The study was completed in July 2008 and will be published in the course of the year by the sponsors of the project. |
Исследование было завершено в июле 2008 года, и его результаты будут опубликованы спонсорами проекта в течение этого года. |
This complex, which was completed in 2007, is designed to facilitate the separation of male and female sentenced inmates as well as those on remand, awaiting trial and sentencing. |
Этот комплекс, строительство которого было завершено в 2007 году, спроектирован таким образом, что он позволяет обеспечивать раздельное содержание осужденных мужчин и женщин, а также лиц, возвращенных под стражу или ожидающих суда и приговора. |
On 28 August, the implementation of the EUFOR transition was completed, the end of the six-month reversibility period having been reached. |
28 августа было завершено осуществление переходного периода в рамках СЕС, который завершился по истечении полугодового периода восстановления потенциала. |
A total of 101 cases were registered during the reporting period, while 111 cases, including some of those registered in prior years, were completed. |
В отчетный период было зарегистрировано в общей сложности 101 дело, а завершено 111 дел, включая некоторые из зарегистрированных в предыдущие годы. |
Investigations relating to three civilian personnel have been completed and the cases are under review by the Department of Peacekeeping Operations; the remaining 13 investigations are ongoing. |
Было завершено расследование в отношении трех гражданских сотрудников и их дела переданы на рассмотрение Департамента операций по поддержанию мира; рассмотрение других 13 случаев продолжается. |
Twenty-two reviews had been completed in 1999, 51 in 2000 and by the end of August in 2001 more than 20 overall. |
В 1999 году было завершено 22 обзора, в 2000 году - 51, а к концу августа 2001 года - еще более 20. |
Firstly, regarding the question of whether other or more appropriate representation exists or is available, it contends that the author got involved with the case only after having been alerted by a journalist in January 2003, by which time the initial police investigation was almost completed. |
Во-первых, по вопросу о существовании или доступности другого или более приемлемого представителя государство-участник заявляет, что автор подключился к делу лишь после того, как узнал о нем от журналиста в январе 2003 года, когда первоначальное полицейское расследование было почти завершено. |
During the period under review, the outreach programme produced documentaries about some of the cases that are already completed and screened them before approximately 7,000 students in 13 schools. |
В течение отчетного периода в рамках программы пропагандистских мероприятий были выпущены документальные фильмы о некоторых делах, рассмотрение которых уже завершено, и они были показаны приблизительно 7000 учащихся в 13 школах. |
Of these, a total of 260 had been completed by the end of the period, while 191 were at various stages of implementation, and 74 were scheduled to begin during the 2011/12 period. |
Из них в общей сложности 260 проектов было завершено к концу этого периода, 191 проект находится на различных стадиях осуществления, а 74 - запланировано начать в период 2011/12 года. |
Case management 9. The intake of new investigations compared to output was favourable, with 114 matters related to peacekeeping predicated for investigation and 119 investigations completed in 2011. |
Разница между количеством завершенных и новых расследований была положительной: в 2011 году расследование 114 дел, связанных с деятельностью по поддержанию мира, было начато, а расследование 119 дел было завершено. |
(a) The establishment of the United Nations Support Base at Valencia, Spain, including its full commissioning, was completed; |
а) было завершено создание Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, включая ее полный ввод в эксплуатацию; |
Construction of 16 power houses was completed, and 6 were under construction at the end of the reporting period |
В конце отчетного периода завершено строительство 16 электростанций, и 6 электростанций находились в стадии строительства |
14 permanent accommodation structures at the United Nations House were completed by 30 June 2011, and 6 more structures were in progress at that time |
К 30 июня 2011 года на территории комплекса Дома Организации Объединенных Наций было завершено строительство 14 постоянных жилых зданий; еще в 6 зданиях на тот момент работы продолжались |
In 2013, the implementation rate of planned evaluations was 82 per cent (55% completed and 27% ongoing). 100 per cent of completed reports were uploaded and made publicly available through the global accountability and tracking of evaluation use system. |
В 2013 году показатель выполнения запланированных оценок составил 82 процента (55 процентов завершено и 27 процентов проводится). 100 процентов готовых докладов было загружено и размещено в открытом доступе через систему глобальной отчетности и контроля за использованием оценки. |
At present, construction of the 2 primary seismic stations and radionuclide stations have been almost completed, the radionuclide laboratory is under construction, the site survey for the infrasound stations has completed, and the National Data Center is also nearing completion. |
В настоящее время строительство 2 основных станций сейсмического мониторинга и станций мониторинга радионуклидов почти завершено, лаборатория по анализу радионуклидов строится, завершена инженерная съемка площадки для строительства станций инфразвукового мониторинга и приближается завершение строительства Национального центра данных. |
A full impact survey has been completed in Yemen, an emergency deployment and modified survey has been completed in Kosovo, and full impact surveys have been initiated in Chad and Thailand. |
Полномасштабное изучение последствий было завершено в Йемене, пересмотренное обследование последствий экстренного развертывания было проведено в Косово, а полное обследование по определению последствий было начато в Чаде и Таиланде. |
The issue was not so much the number of investigations actually completed as the need to ensure that the investigations completed concerned leaders responsible for the worst crimes and that the cases against them were well-prepared and strong. |
Вопрос состоит не столько в том, сколько расследований реально завершено, а в том, чтобы обеспечить, чтобы завершенные расследования касались лидеров, несущих ответственность за самые отвратительные преступления и чтобы доказательства их вины были полными и убедительными. |
The orderly separation of all substantive civilian staff, including by reassignment to other missions, was completed by August 2009 and the gradual, phased repatriation and reassignment of support staff was completed by 31 October 2009. |
Упорядоченное увольнение со службы всего основного гражданского персонала, включая перевод сотрудников в другие миссии, было завершено к августу 2009 года, а постепенная поэтапная репатриация и распределение вспомогательного персонала - к 31 октября 2009 года. |
During the same period, the two performance appraisal systems ran in parallel and, while nearly 80 per cent of reports were completed under the new human resources initiatives, only 6 per cent were completed under the existing process. |
В течение одного и того же периода параллельно использовались две системы служебной аттестации, и, в то время как в рамках новых инициатив в области людских ресурсов было завершено около 80 процентов аттестаций, в рамках существующего процесса этот показатель составил лишь 6 процентов. |
One study, to assess groundwater pollution caused by oil from the damaged oil wells, was completed in 1992. The other study, to assess the long-term risk of pollution to the aquifers, was completed in 1996. |
Одно исследование - по оценке загрязнения подземных вод нефтью из поврежденных нефтяных скважин - было завершено в 1992 году, второе - по оценке долговременной опасности загрязнения водоносных слоев - в 1996 году. |
Approximately 60 per cent of the road construction was completed owing to: weather conditions; supply chain difficulties for the contractor; security-related issues; and the human settlements that sprang up along the road alignment owing to famine in Somalia. |
Завершено обустройство приблизительно лишь 60 процентов полотна дороги, что объясняется дорожными условиями, трудностями, которые испытывает подрядчик в плане поставок, проблемами безопасности и поселениями, которые возникли вдоль дороги из-за голода в Сомали. |
All of the remaining 32 team sites have been completed subject to an additional reconfiguration of 5 team sites, where either a formed police unit or police advisers are yet to relocate. |
Строительство всех оставшихся 32 опорных постов было завершено с учетом дополнительной реорганизации пяти опорных постов, в которых еще предстоит разместить либо сформированное полицейское подразделение, либо полицейских советников. |
Planning for reinsertion was completed, and the standard operating procedures on reinsertion were signed |
Планирование расселения было завершено, и стандартные оперативные процедуры, касающиеся расселения, были утверждены |
The first survey was completed by the Board in 2010 following recommendations from the Fund's internal auditors as presented in the audit on governance, as well as suggestions from the Audit Committee. |
Первое обследование было завершено Правлением в 2010 году во исполнение рекомендаций внутренних ревизоров Фонда, вынесенной по результатам ревизии управления, и в порядке выполнения предложения Ревизионного комитета. |
The Chair of ICSC informed the Board that that second study had been completed and the report of the working group was scheduled to be considered by ICSC at its 2012 summer session, which was being held concurrently with the session of the Board. |
Председатель КМГС проинформировал Правление, что второе исследование было завершено и что доклад рабочей группы планируется рассмотреть на летней сессии КМГС 2012 года, которая проводится одновременно с сессией Правления. |