Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершено

Примеры в контексте "Completed - Завершено"

Примеры: Completed - Завершено
The investigative judge will decide to suspend the investigation when the State prosecutor, while the investigation is still under way or once it is completed, indicates that he/she will not prosecute the case (art. 253). Судья, ведущий судебное следствие, принимает решение о приостановлении расследования, если Государственный прокурор в тот момент, когда расследование все еще продолжается или когда оно завершено, указывает на то, что данное дело не будет им преследоваться в судебном порядке (статья 253).
The total number of housing complexes is currently 57; of the total number of 29,815 housing units, 5,135 have been completed and 24,680 are under construction. В настоящее время общее число жилищных комплексов составляет 57; из общего числа в 29815 жилищных единиц было завершено 5135, а 24680 находятся в стадии строительства.
(e) Finalization of the online training on industrial accidents, with UNEP and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit (completed in February 2013); е) завершение онлайновой подготовки кадров по тематике промышленных аварий с участием ЮНЕП и Объединенной группы ЮНЕП/УКГВ по окружающей среде (завершено в феврале 2013 года);
Specifically, 100 per cent of priority 1 activities and 94 per cent of priority 2 activities had been completed. В частности, было завершено 100% видов деятельности со степенью приоритетности 1 и 94% со степенью приоритетности 2.
Chihuahua: Implementation commenced on 1 January 2007 in the district of Morelos and was completed on 1 January 2008. Чиуауа: начато 1 января 2007 года в округе Морелос и завершено 1 января 2008 года.
Mexico state: Implementation commenced on 1 October 2009 in Toluca and was completed on 1 October 2011 in Ecatepec. Штат Мехико: начато в Толука 1 октября 2009 года и завершено в Экатепеке 1 октября 2011 года.
A total of five thematic, programme and project evaluations were completed in 2012: four in the inclusive finance practice area and one in the local development finance practice area. В 2012 году было завершено в общей сложности пять тематических оценок и оценок программ и проектов: четыре в области инклюзивной финансовой практики и одна в области финансирования местного развития.
Through the assistance of the Taiwanese Government construction was completed on thirteen Learning Resource Centres in constituencies across the country and the main post-secondary institutions (A-Level College, Technical College and The School of Nursing) were formally integrated into one Community College. С помощью правительства Тайваня было завершено строительство тринадцати центров учебных ресурсов в округах во всей стране, а основные послесредние учебные заведения (колледж продвинутого уровня, технический колледж и школа медицинских сестер) были официально объединены в рамках единого местного колледжа.
During the performance period 2012/13, another 3 county support bases were completed, while the remaining 11 were at various stages of construction В отчетный период 2012/13 года было завершено строительство еще 3 окружных опорных баз, в то время как остальные 11 баз находятся на различных этапах строительства
In 2012, 13 independent project evaluations and 4 in-depth evaluations were completed, and 3 additional in-depth evaluations were initiated in the same year. В 2012 году было завершено проведение 13 независимых оценок проектов и 4 углубленных оценок и начато проведение еще 3 углубленных оценок.
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
In spite of logistical deficiencies and the lack of FARDC weapons and equipment, the second main training project was successfully completed, with the units entering service in the FARDC integrated brigades. Несмотря на материально-технические трудности и отсутствие у ВСДРК оружия и снаряжения, осуществление второго проекта основной профессиональной подготовки было успешно завершено и подразделения приступили к службе в составе интегрированных бригад ВСДРК.
Both parties filed notices of appeal in May 2011, the briefing was completed in December 2011, the appeals were heard on 7 May 2012, and the deliberations are in progress. В мае 2011 года обе стороны подали уведомления об апелляции, в декабре 2011 года было завершено представление материалов, 7 мая 2012 года были заслушаны апелляции, а в настоящее время ведутся прения.
The study for the Lao People's Democratic Republic was completed in May 2012, and a national training workshop on dry ports was held in July 2012. Обоснование для Лаосской Народно-Демократической Республики было завершено в мае 2012 года, и национальный учебный практикум по «сухим портам» был проведен в июле 2012 года.
The study, which commenced in February 2004 in consultation with FAO, the World Bank, the European Union and the International Food Policy Research Institute, other partners at the country level and interested regional economic communities, was completed in early June 2004. Исследование, начатое в феврале 2004 года в консультации с ФАО, Всемирным банком, Европейским союзом, Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики, другими партнерами на страновом уровне и заинтересованными региональными экономическими сообществами, было завершено в начале июня 2004 года.
To date, the trials of 77 defendants have been completed; 74 of them were convicted of at least one charge and three acquitted of all charges. До настоящего времени было завершено рассмотрение дел в отношении 77 обвиняемых, по которым было вынесено 74 обвинительных приговора по крайней мере по одной статье и три оправдательных приговора.
By the end of last year, the investigation of all remaining targets had been completed and the last new indictments were presented for confirmation and subsequently all of them were confirmed by the Chambers. К концу прошлого года расследование всех оставшихся дел было завершено и последние новые обвинительные заключения были представлены для утверждения; впоследствии все они были утверждены камерами.
The request projects that, if humanitarian demining can proceed according to plan in 2008 with 29 objectives completed, 19 objectives will remain and will be addressed in 2009. Как прогнозирует запрос, если в 2008 году гуманитарное разминирование сможет проходить по плану и будет завершено 29 объектов, то в 2009 году останется и будет обработано 19 объектов.
She would be interested to learn whether those studies had been completed since the submission of the report and whether the Government had made or implemented any recommendations in that connection. Она хотела бы знать, завершено ли это изучение после представления доклада и подготовило ли или осуществляет ли правительство какие-либо рекомендации в этой области.
The Committee's draft revised General Comment on article 2 of the Covenant, of which the first reading had been completed at the previous session, had been posted on the OHCHR web site and transmitted for comment to other treaty bodies and interested parties. Подготовленный Комитетом проект пересмотренного замечания общего порядка по статье 2 Пакта, первое чтение которого было завершено на предыдущей сессии, был размещен на веб-сайте УВКПЧ и направлен другим договорным органам и заинтересованным сторонам с целью получения их замечаний.
For example, the Global International Waters Assessment, completed in 2006, did a diagnostic of the reasons for the degradation of the Caribbean Sea and identified the main drivers of ecosystem degradation as coastal land use change, pollution and over-exploitation of natural resources. Например, Глобальная оценка международных вод, проведение которой было завершено в 2006 году, позволила выявить причины ухудшения состояния Карибского моря и основные факторы экосистемной деградации, включая изменение практики использования прибрежных зон, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов.
6 mission planning processes completed in line with Security Council substantive and time requirements (MINUSTAH, ONUB, UNOCI, UNMIL, UNMISET consolidation, UNAMSIL mission transition adjustment) Планирование шести миссий завершено с соблюдением основных требований Совета Безопасности и установленных им сроков (МООНСГ, ОНЮБ, МООНКИ, МООНЛ, укрепление МООНПВТ, корректировка перехода к новому этапу деятельности МООНСЛ)
The criminal proceedings against Ms. Bakhmina have now been completed and, once she has examined the case file, it will be forwarded to the court for consideration of the substance of the case. Следствие по делу г-жи Бахминой уже завершено и, как только она ознакомиться с материалами дела, оно будет направлено в суд для рассмотрения по существу.
The identification of activities that have been completed or can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness has been of concern to Member States since the introduction of programme planning and budgeting in 1974. Вопрос об определении видов деятельности, осуществление которых завершено или может быть прекращено из-за того, что они устарели, малополезны или неэффективны, вызывает обеспокоенность государств-членов с момента введения в 1974 году системы планирования по программам и составления бюджета по программам.
To assist the Secretary-General and to facilitate deliberations by Member States, regulations and rules, mechanisms and procedures have been established for the effective implementation of legislative mandates, including the identification of outputs that have been completed and/or terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness. В целях оказания помощи Генеральному секретарю и содействия проведению прений государствами-членами установлены положения и правила, механизмы и процедуры для эффективного осуществления решений директивных органов, включая определение мероприятий, осуществление которых было завершено и/или прекращено ввиду того, что они являются устаревшими, малополезными или неэффективными.