Английский - русский
Перевод слова Completed
Вариант перевода Завершено

Примеры в контексте "Completed - Завершено"

Примеры: Completed - Завершено
Additionally, a research study was completed and, on the basis of the research results, a guidebook was produced on the development of women's entrepreneurship and e-business in agricultural cooperatives. Кроме того, было завершено научное исследование, и на основе его результатов было подготовлено руководство по развитию предпринимательства и электронного бизнеса среди женщин в сельских кооперативах.
As adequate training facilities were not available in some locations, UNMIT established mobile teams to provide the provisional certification course; instruction has been completed in Ermera and Manatuto districts and will be in Liquiça and Baucau districts by the end of January. Поскольку в некоторых местах нет надлежащей учебной базы, ИМООНТ создала мобильные группы для проведения предварительной аттестации; проведение соответствующего учебного курса было завершено в районах Эрмера и Манатуту и к концу января будет завершено в районах Ликиса и Баукау.
Some 10,000 copies of teachers' guidelines, course books and workbooks were published in the first phase and the second phase was completed in April 2006. Serbia reported a functional basic education programme for the Roma and other marginal groups for the period 2005-2007. На первом этапе было издано 10000 экземпляров методических пособий, учебников и рабочих тетрадей, а осуществление второго этапа было завершено в апреле 2006 года. Сербия сообщила об осуществлении программы базового образования для народности рома и других маргинальных групп, рассчитанной на период 2005-2007 годов.
Within the past six months, the prosecution has commenced the trial of four new cases, one of which has just been completed, and gradual progress has been made in respect of the other cases. В течение последних шести месяцев обвинение начало судопроизводство по четырем новым делам, одно из которых только что было завершено, и наблюдается постепенный прогресс в отношении других дел.
The evaluation report on the review of enabling activities indicated that, since only a very limited number of projects had been completed at the time of the review, its findings may not be fully representative of the actual performance and achievements across the whole portfolio. В докладе об итогах обзора стимулирующей деятельности отмечается, что, поскольку в период обзора было завершено очень ограниченное количество проектов, его выводы могут быть не полностью репрезентативными в отношении реальной эффективности и результатов всего портфеля.
The climate change study noted that impacts at the project level are slow in emerging, because only 28 projects in the climate change portfolio have been completed. В исследовании по изменению климата отмечается, что воздействие на уровне проектов проявляется медленно, поскольку в портфеле проектов по изменению климата было завершено всего лишь 28 проектов.
By mid-January 2006, approximately 299 km was completed and a further 124 km was under construction. К середине января 2006 года было завершено строительство приблизительно 299 км, а на участке протяженностью 124 км такое строительство продолжалось.
At the same time, as shown in attachment 2, three judges will resign by the end of 2008, and four more have announced their intention to resign once their ongoing cases are completed. В то же время, как явствует из добавления 2, трое судей уйдут в отставку в конце 2008 года и еще четыре судьи заявили о своем намерении уйти в отставку после того, как будет завершено рассмотрение текущих дел.
With their support, 826 cases have been completed, including 250 cases that have been backlogged since September 2005, although approximately 2,500 cases are still pending. С их помощью было завершено рассмотрение 826 дел, включая 250 дел, которые оставались нерассмотренными с сентября 2005 года.
A total of 82 quick-impact projects have now been completed in the Temporary Security Zone and adjacent areas, and an additional 61 projects have been approved and are in various stages of implementation. К настоящему моменту во Временной зоне безопасности и прилегающих районах завершено осуществление 82 проектов, дающих быструю отдачу, а еще 61 проект был одобрен, и сейчас они находятся на разных стадиях осуществления.
The Federal Republic of Yugoslavia forces' entry into sector C began on 14 March, and entry into sectors A and C was completed on 26 March. Вступление сил Союзной Республики Югославии в сектор С началось 14 марта, а вступление в сектора A и C было завершено 26 марта.
The latest reported consumption for the same projects, most of which have been completed, is 5,848 ODP-tonnes. Furthermore, the projected eventual consumption upon completion of those projects is 1,216 ODP-tonnes. Согласно последним сообщенным данным потребление по этим же проектам, большинство из которых уже завершено, составило 5,848 тонны ОРС. Кроме того, конечный объем потребления после завершения этих проектов прогнозируется на уровне 1,216 тонны ОРС.
As of 6 August 2000, in the first judgement by the Appeals Chamber on a case completed in a Trial Chamber, the Appeals Chamber confirmed the sentence of the accused. По состоянию на 6 августа 2000 года в первом постановлении Апелляционной камеры по делу, рассмотрение которого было завершено судебной камерой, Апелляционная камера подтвердила приговор обвиняемому.
An internal study identifying several threats and risks arising from within the Organization itself and from external sources and actors was completed in February 2002; В феврале 2002 года было завершено внутреннее обследование, в ходе которого был выявлен ряд неблагоприятных факторов, обусловленных действиями самой Организации, а также внешних структур и субъектов;
The survey was completed in November 2000; another survey assessing the human rights of women in Latin America and the Caribbean was undertaken. Это обследование было завершено в ноябре 2000 года; проведено еще одно обследование по оценке прав человека женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Office stated that a review of living costs for MINURSO had been completed and, as a result, the MSA rate would be reduced from $60 to $40 per day. Управление заявило о том, что обследование стоимости жизни для района действия МООНРЗС завершено, и по его итогам ставка суточных участников миссии будет снижена с 60 долл. США до 40 долл. США в день.
In 2003, the survey on the development of Lithuanian science in the area of nuclear physics, the history of the Ignalina Nuclear Power Plant and nuclear weapons deployed in Lithuania during Soviet times was completed. В 2003 году было завершено обследование по вопросу о развитии литовской науки в области ядерной физики, истории Игналинской атомной электростанции и ядерного оружия, размещавшегося в Литве в советские времена.
The study on the long-term maintenance of IMIS commissioned by the IMIS project and completed by external consultants in 1995 provided options for structuring the IMIS organization and recommended processes that should be implemented to ensure the sustained operation of the system. В ходе исследования, связанного с эксплуатацией ИМИС в долгосрочной перспективе, проведение которого было организовано в рамках проекта ИМИС и завершено внешними консультантами в 1995 году, были предложены варианты эксплуатационной структуры ИМИС и рекомендованы процедуры, которые следовало внедрить для обеспечения функционирования системы на устойчивой основе.
Regarding the translation of the UNECE Strategy for ESD into the official national languages and the establishment of focal points and a consultative mechanism for the implementation of the Strategy, the majority of the countries confirmed that these initial measures had almost been completed. Что касается перевода Стратегии ЕЭК ООН для ОУР на официальные национальные языки и создания координационных центров и консультативного механизма для ее осуществления, то большинство стран подтвердило, что осуществление этих первоначальных мер практически завершено.
At the appeals level, two final judgements concerning four accused were delivered during the reporting period, bringing to 24 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. Что касается этапа подачи апелляций, в течение отчетного периода были вынесены два окончательных решения в отношении четырех обвиняемых, в результате чего общее число лиц, в отношении которых принятие судебных решений было завершено на уровне подачи апелляций, достигло 24 человек.
The legal framework of the Portuguese forest sector was completed in June 1999 with the decree laws which created the Regional Forest Plans (RFP) and the Forest Management Plans (FMP). Создание правовой основы португальского лесного сектора было завершено в июне 1999 года с принятием законов, предусматривающих разработку региональных лесохозяйственных планов (РЛП) и лесоустроительных планов (ЛП).
The secretariat reported that during the intersession period, the publication and printing work on the Guidance for Level 2 and 3 SMEs had been completed and copies of both publications had been disseminated in large numbers during UNCTAD XI and other relevant events. Секретариат сообщил, что в межсессионный период было завершено печатание руководств для МСП уровня 2 и 3, и в ходе ЮНКТАД XI и других соответствующих мероприятий было распространено большое число экземпляров обеих публикаций.
As of 1 July 2005, approximately 215 kilometres had been completed and 176 kilometres are under construction, or about 58 per cent of the barrier's total length. По состоянию на 1 июля 2005 года строительство примерно 215 километров стены было завершено, и 176 километров - около 58 процентов от общей ее протяженности - находится в процессе строительства.
Construction is under way on three atoll hospitals and one regional hospital; 6 of the 12 planned health centres have been completed and 4 are under way. В настоящее время идет строительство больниц на трех атоллах и одной региональной больницы; было завершено плановое строительство 6 из 12 медицинских центров, и ведется строительство 4 других.
A pilot observatory on crime and community safety for Quebec was completed in 2006, and the three-year international city exchange programme between Bordeaux, Liege and Montreal continued. В 2006 году было завершено осуществление экспериментального проекта по мониторингу безопасности преступности в Квебеке, а также продолжено осуществление трехлетней международной программы обмена между городами.