From the foregoing, it will be observed that, at the end of our second term of service, the number of completed trials will be significantly higher. |
Из вышесказанного следует, что в конце нашего второго срока полномочий число дел, рассмотрение которых будет завершено, значительно возрастет. |
The hearing of evidence in both cases has now been completed and, after closing arguments, judgements in those cases are expected to be rendered before the end of 2003. |
По обоим делам завершено заслушание свидетельских показаний, и ожидается, что после заслушания заключительных доводов решения по этим делам будут вынесены до конца 2003 года. |
Concerning the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the legislative procedures have been completed, since the Federal Parliament has adopted the text. |
Что касается ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, то ее рассмотрение законодательными структурами завершено, поскольку парламент одобрил ее текст. |
The facility at Bangkok was completed in early 1993, at a final construction cost of $46.5 million. |
Строительство конференционного центра в Бангкоке было завершено в начале 1993 года; окончательные расходы на строительство центра составили 46,5 млн. долл. США. |
As a result, the pilot exercise for the Programme was completed on 8 May, when 571 former combatants were demobilized in a public ceremony and were assured that they would be reintegrated into civilian life. |
В результате этого 8 мая было завершено проводившееся в рамках Программы в порядке эксперимента мероприятие, в ходе которого 571 бывший комбатант в ходе церемонии с участием общественности был демобилизован, и при этом всех их заверили в том, что они будут реинтегрированы в жизнь гражданского общества. |
The British Overseas Territories Bill, which confers British citizenship on British Overseas Territories citizens, completed its parliamentary process in 2001-2002. |
Обсуждение в парламенте законопроекта о британских заморских территориях, в соответствии с которым гражданство Великобритании предоставляется гражданам британских заморских территорий, было проведено в 2001 - 2002 годах и завершено. |
Of the 11 recommendations, five have been completed and four are near completion; the remaining two will be addressed in 2002. |
Было завершено выполнение пяти из 11 рекомендаций, а выполнение четырех завершается; две оставшиеся рекомендации будут рассмотрены в 2002 году. |
The Group welcomed the Board's continued coordination with the Office of Internal Oversight Services but was concerned to note that only 65 of the 201 audits planned by OIOS for 2007 had been completed as at 31 December 2007. |
Группа приветствует непрерывную координацию Комиссии с Управлением служб внутреннего надзора, но с обеспокоенностью отмечает, что к 31 декабря 2007 года было завершено проведение лишь 65 из 201 запланированной УСВН на 2007 год ревизии. |
The six pilot projects carried out at various colleges in the fields of social work, early childhood education, police work and teaching were completed in 2000. |
В 2000 году было завершено осуществление шести опытных проектов в различных колледжах, готовящих работников системы социального обеспечения, воспитателей детей младшего возраста, сотрудников полиции и преподавателей. |
Three convicted prisoners, Jean-Paul Akayesu, Clement Kayishema and Obed Ruzindana, will be transferred to state prisons to serve their sentences as soon as a treaty between the United Nations and the State concerned is finalized and the detention facilities are completed. |
Три осужденных заключенных Жан-Поль Акайесу, Клеман Кайишема и Обед Рузиндана будут переведены в государственные тюрьмы для отбывания наказания, как только будет завершена разработка договора между Организацией Объединенных Наций и соответствующим государством и завершено строительство тюремных помещений для них. |
Consequently, the claim for amounts owed under the 1989 Contract is not compensable, since performance was fully completed by the Claimant long before 2 May 1990. |
Следовательно, претензия в отношении задолженности по контракту 1989 года компенсации не подлежит, поскольку исполнение было полностью завершено заявителем задолго до 2 мая 1990 года. |
The second reading of the draft was completed on 19 November 2003, and the amendments are expected to become effective by 1 January 2004. 1.2 The CTC is encouraged to note that Estonia has a National Action Strategy for counter-terrorism. |
19 ноября 2003 года было завершено его второе чтение, и 1 января 2004 года поправки должны вступить в силу. 1.2 КТК с удовлетворением отмечает, что в Эстонии имеется национальная стратегия борьбы с терроризмом. |
This article reads as follows: "(I) If an investigation is not completed within a period of six months, the investigating judge shall be bound to inform the president of the court of the reasons for this. |
Эта статья звучит следующим образом: "I) В том случае, если в течение шестимесячного срока следствие не завершено, следственный судья обязан информировать о причинах этого председателя суда. |
Concerning the CCA/UNDAF and programming processes, he reported that 20 CCAs/UNDAFs had been completed, with several others nearing completion. |
Что касается процессов ОАС/РПООНПР и составления программ, то он сообщил, что было завершено 20 ОАС/РПООНПР и в скором времени будет завершено еще несколько других таких анализов и программ. |
Only one activity had been completed in 2004 and only three activities had been implemented in 2005. |
В 2004 году было завершено лишь одно мероприятие, а в 2005 году было проведено всего три мероприятия. |
A representative of UNEP to the thirty-eighth meeting of the Implementation Committee had reported that communication with Equatorial Guinea had been initiated but that language difficulties had slowed progress and a data survey had not yet been completed. |
Представитель ЮНЕП на тридцать восьмом совещании Комитета по выполнению сообщил, что с Экваториальной Гвинеей было начато осуществление контактов, однако ввиду языковых трудностей проводимая работа замедлилась и обследование данных пока еще не завершено. |
In October 2006, the land ownership study by the joint study group of the University of Oulu and the University of Lapland was completed. |
В октябре 2006 года исследование по проблеме собственности на землю, проводившееся объединенной исследовательской группой Университета Оулу и Университета Лапландии, было завершено. |
In his address to the Security Council on 18 June 2007, Judge Dennis Byron, President of the ICTR, recalled that the total number of cases completed in the first instance is now 27, involving 33 accused. |
В своем выступлении в Совете Безопасности 18 июня 2007 года Председатель МУТР судья Деннис Байрон напомнил о том, что в настоящее время завершено рассмотрение в первой инстанции 27 дел с участием 33 обвиняемых. |
In central Asia, implementation of the project "Mapping the extent of illicit cultivation in Tajikistan, Kyrgyzstan, and Kazakhstan" was completed in March 2000. |
Что касается Центральной Азии, то в марте 2000 года было завершено осуществление проекта "Картирование незаконного культивирования в Тад-жикистане, Кыргызстане и Казахстане". |
Ms. Begum wished to know what the timetable was for adoption of the family code, the drafting of which, according to the Government's responses, had not been completed because of sociocultural obstacles. |
Г-жа Бегум интересуется сроками принятия семейного кодекса, составление проекта которого, согласно ответам правительства, не было завершено в силу причин социально-культурного характера. |
Plant output is expected to improve by 350 MW once the rehabilitation of two of its units is completed by the end of June 1999. |
После того как к концу июня 1999 года будет завершено восстановление еще двух блоков, ожидается, что станция будет производить порядка 350 МВт. |
The establishment of these capacities and institutions may be a time-consuming and costly task, but it is a task that needs to be largely completed prior to WTO accession. |
Создание такого потенциала и институтов может потребовать много времени и средств, однако является задачей, решение которой должно быть в основном завершено до присоединения к ВТО. |
In rural areas, 2,873 household and 62 community latrines of the planned 5,273 household and 75 community latrines were completed. |
В сельских районах было завершено строительство 2873 домашних и 62 общественных туалетов из запланированных 5273 домашних и 75 общественных туалетов. |
Although the investigation and its consequent court proceedings have not yet been completed, the Government claims that on 17 June 1997, police forces entered the town of Puente Blanco with specific orders not to engage in conflict with the indigenous populations. |
Хотя за расследованием последовало судебное разбирательство, оно пока не завершено, и правительство утверждает, что 17 июня 1997 года полицейские прибыли в город Пуэнте-Бланко с конкретным приказом не вступать в конфликт с местным населением. |
In some cases, indicated stages appear to be in contradiction with other information on the same project, for example projects are being reported as completed while not having reached the end of their lifetime. |
В ряде случаев указанные этапы осуществления противоречат другой информации о том же проекте, например сообщается, что осуществление проектов завершено, в то время как они еще не достигли окончательного срока своей реализации. |