The organizational review of the Office, which began in 2010 as part of the structural review and was completed in 2011 as part of the "Rationalize the ICT organization" project, was meant to address the lack of capacity in critical areas. |
Обследование организационной структуры Управления, которое началось в 2010 году в рамках структурного обследования и было завершено в 2011 году в контексте проекта «Рационализация организации ИКТ», преследовало цель решения проблемы нехватки достаточного потенциала в важнейших областях. |
The study should be based on the present terms of reference, carried out by an independent consultant and completed by May 2012, in time for consideration by the Open-ended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol at its thirty-second meeting. |
Исследование должно проводиться на основе нынешнего положения о сфере охвата силами независимого консультанта и должно быть завершено к маю 2012 года для последующего рассмотрения Рабочей группой открытого состава Сторон Монреальского протокола на ее тридцать втором совещании. |
As at 18 October 2010, the initial reviews had been completed for 37 Annex B Parties, that is, for all Annex B Parties except Belarus and Croatia. |
По состоянию на 18 октября 2010 года первоначальное рассмотрение было завершено в отношении 37 Сторон, включенных в приложение В, т.е. в отношении всех Сторон, включенных в приложение В, за исключением Беларуси и Хорватии. |
The SBI urged the Government to ensure that the new conference facilities are completed as soon as possible, in view of the challenges faced at the current facilities because of the growing number of participants. |
ВОО призвал правительство обеспечить, чтобы строительство новых конференционных объектов было завершено как можно скорее в связи с проблемами, которые возникают при размещении в существующих помещениях растущего количества участников. |
Construction of the first referendum support base has been completed, with six more scheduled for completion by the end of September and the rest to be put in place by the end of October. |
Строительство первой такой базы поддержки проведения референдума уже завершено, еще шесть таких баз будут готовы в конце сентября, а остальные начнут работу в конце октября. |
The first component, which was completed in September 2010, consisted of an in-depth analysis and assessment of current and emerging funding, financial mechanisms and flows and gaps in financing at all levels for sustainable forest management in small island developing States and low forest cover countries. |
Первый компонент, осуществление которого было завершено в сентябре 2010 года, подразумевал проведение углубленного анализа и оценки существующих и новых источников финансирования, финансовых механизмов и потоков, а также имеющихся на всех уровнях недостатков в финансировании экологически устойчивого лесопользования в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах. |
The present request indicates that demining operations in Fada resumed in March 2010 and that demining of Ounianga Kebbir (4 square kilometres) was completed at the end of March 2009. |
Нынешний запрос указывает, что операции по разминированию в Фаде возобновились в марте 2010 года, а разминирование Унианга-Кеббира (4 кв.км) было завершено в конце марта 2009 года. |
A number of administrative inquiries have been opened in prisons. One of these has been completed, and its findings have been reported to the Inter-American Commission on Human Rights. Others are being pursued before the Secretariat of the Civil Service. |
В пенитенциарных учреждениях были возбуждены административные расследования, одно из которых уже завершено, и по его результатам были направлены материалы в Межамериканскую комиссию по правам человека, а другое расследование все еще находится на этапе административного производства в Секретариате по делам государственной службы. |
If the treatment in question is not completed by the time of the convict's release, the penitentiary administration, based on a medical assessment, requests the court to prolong compulsory treatment beyond the termination of the sentence. |
Если ко времени освобождения из мест лишения свободы лечение осужденного не будет завершено, администрация исправительного учреждения при наличии медицинского заключения входит в суд с представлением о продлении принудительного лечения после освобождения от наказания. |
Certain families had been temporarily relocated to temporary housing in cases when the nature of the civil engineering works had required their immediate evacuation from the area, and construction of the housing allocated to them for resettlement had not yet been completed. |
Некоторые семьи были перемещены во времянки в тех случаях, когда характер гражданских инженерных работ требовал, чтобы они были немедленно эвакуированы из данной зоны, и когда строительство предоставленного им жилья в целях их переселения еще не было завершено. |
The Australian Law Reform Commission recently completed an inquiry into the interaction between State and Territory domestic violence laws and the Family Law Act which will be tabled in the Parliament by the end of November 2010. |
Австралийской комиссией по реформе законодательства недавно было завершено рассмотрение вопроса о сочетаемости законов о насилии в семье в штатах и территориях с Законом о семейном праве, результаты которого будут внесены на рассмотрение парламента в конце ноября 2010 года. |
The Committee would appreciate being notified of the results of the proceedings when they had been completed and would find it useful to learn what punishment might face a person convicted for having carried out torture in Kuwait. |
Члены Комитета хотели бы, чтобы их информировали о результатах разбирательства, когда оно будет завершено, и хотели бы знать о том, какое наказание ожидает лицо, осужденное за применение пыток в Кувейте. |
As a result of the close collaboration between ECA and the host Government and the accelerated programme of work put in place by the contractor, 30 per cent of the construction work had been completed. |
В результате тесного сотрудничества между ЭКА и правительством принимающей страны, а также благодаря ускоренной программе работ, установленной подрядчиком, завершено 30 процентов строительных работ. |
The procurement process for the construction of the DIS posts in the Touloum and Iridimi refugee camps has been completed, and construction is projected to be finished by the end of April 2011. |
Процесс закупок для строительства постов СОП в лагерях беженцев в Тулуме и Иридими, уже завершен и предполагается, что строительство будет завершено к концу апреля 2011 года. |
The reports were based on information included in the review reports of 19 States parties that had been completed, or were close to completion, as at 31 May 2012. |
Доклады основывались на информации, содержащейся в докладах об обзоре 19 государств-участников, изучение ситуации в которых было полностью или почти полностью завершено к 31 мая 2012 года. |
The new Court of Appeal building, built after a proposal of OHCHR (and with financial support from the Government of Australia and OHCHR), was completed during the reporting period. |
В отчетном периоде было завершено строительство нового здания Апелляционного суда, построенного по предложению УВКПЧ (и при финансовой поддержке со стороны правительства Австралии и УВКПЧ). |
As of the first quarter of 2007, investigations had been completed on 396 personnel (274 military personnel, 24 police personnel and 98 civilian staff members). |
По состоянию на первый квартал 2007 года было завершено расследование дел 396 сотрудников (274 военнослужащих, 24 полицейских и 98 гражданских сотрудников). |
In the matter in question, since the investigation was completed in April 2001, the case should have been referred to the June 2001 sitting but was not. |
В данном случае расследование по делу было завершено в апреле 2001 года, и дело должно было бы быть передано на рассмотрение суда в июне 2001 года, чего сделано не было. |
By the end of June 2005, the Mission had spent $22 million on 150 projects, of which 78 were completed and 69 were ongoing, while three projects had been terminated. |
По состоянию на конец июня 2005 года Миссией израсходовано 22 млн. долл. США на 150 проектов, из которых 78 завершено, 69 осуществляются, а 3 прекращены. |
(c) A study on "Private Forest Ownership in Europe" has been completed and is being prepared for are being made available on the UNECE/FAO website. |
с) Завершено и в настоящее время готовится к публикации исследование "Частные лесные хозяйства в Европе", которое будет размещено на веб-сайте ЕЭК ООН/ФАО. |
As of 1 February, through the activities of the Mine Action Coordination Centre, 75 per cent of the national community survey on mines and explosive remnants of war had been completed. |
По состоянию на 1 февраля, благодаря деятельности Центра по координации деятельности, связанной с разминированием, было завершено 75 процентов национального общинного обследования по минам и взрывоопасным пережиткам войны. |
It noted that 17 IPRs had been completed and 6 were in the pipeline, and that 23 new requests had been received. |
Он отметил, что было завершено 17 ОИП и еще шесть находится в процессе осуществления и что было получено 23 новых запроса. |
There were a total of 33 accused awaiting trial in 17 cases, appeals had been completed in 20 cases involving 28 accused, and 20 fugitives were at large. |
На тот момент в общей сложности ЗЗ обвиняемых ожидали суда по 17 делам, было завершено рассмотрение апелляций по 20 делам с участием 28 обвиняемых и 20 человек скрывались от правосудия. |
At the moment, five national reporting (from 2002 to 2006) and two reporting cycles to the EC (years 2002 and 2004, as requested by EPER) have been completed. |
На настоящий момент времени завершено три национальных отчетных цикла (с 2002 года по 2006 год) и два цикла представления отчетности ЕК (за 2002 и 2004 годы) в соответствии с требованиями, предусмотренными ЕРВЗ). |
Of the planned audits, only 65 audits, or 32 per cent, were completed as at 31 December 2007, compared with 48 per cent in 2006. |
Из этих запланированных проверок по состоянию на 31 декабря 2007 года было завершено 65 проверок, или 32 процента по сравнению с 48 процентами в 2006 году. |