Short-Lived Climate Forcing (SLCF): |
Кратковременные факторы воздействия на климат (КФВК): |
Perhitungan tersebut membentuk landasan bagi laporan yang bersejarah berikutnya, yakni "Carbon Dioxide and Climate: A Scientific Assessment," (Karbon Dioksida dan Iklim: Sebuah Kajian Ilmiah) dirumuskan oleh US National Academy of Sciences. |
Эти расчеты легли в основу следующего знаменательного доклада 1979 года, "Двуокись Углерода и Климат: Научная Оценка" подготовленного Американской Национальной Академией Наук. |
The Committee was informed of the progress in the Sustainable Buildings and Climate Initiative (SBCI) launched by UNEP to promote internationally recognized metrics and protocols for measuring and reporting on the environmental footprint of buildings. |
Комитет был проинформирован о ходе осуществления Инициативы "Устойчивые здания и климат" (ИУЗК), которая была выдвинута ЮНЕП с целью поощрения использования международно признанных показателей и протоколов для измерения воздействия, оказываемого зданиями на окружающую среду, и представления соответствующей отчетности. |
These include Every Woman Every Child and Sustainable Energy for All. Our Women's Empowerment Principles and Caring for Climate initiatives are the world's largest business platforms for action on these issues. |
К инициативам в этой области относятся инициативы «Каждая женщина, каждый ребенок» и «Устойчивая энергетика для всех». «Принципы расширения прав и возможностей женщин» и инициатива «Защитим климат» являются самыми крупными в мире платформами для деятельности по этим направлениям. |
B. Climate forcers, ozone, PM and precursors monitoring in EMEP |
В. Мониторинг факторов воздействия на климат, озона, РМ и его прекурсоров, проводимый в регионе ЕМЕП |
Climate has impacted the water cycle both directly and indirectly, and will continue to do so, by affecting precipitation and evaporation cycles as well as water availability and patterns of water consumption. |
Климат уже оказывает как прямое, так и косвенное воздействие на круговорот воды, и эта тенденция сохранится, что повлияет на периодичность выпадения и испарения осадков, а также на наличие водных ресурсов и динамику потребления воды. |
(b) "Climate and oceans", lecture by Prof. Dr. Hoeber, Institute of Meteorology, University of Hamburg (6-17 May 1997); |
Ь) "Климат и океаны", лекция профессора Хёбера, Институт метеорологии, Гамбургский университет (6-17 мая 1996 года); |
The Clean Air Task Force, the Italian Research Centre on Animal Production (CRPA), the European Environmental Bureau (EEB), the French Interprofessional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution (CITEPA) and the International Cryosphere Climate Initiative were also represented. |
В работе сессии также участвовали представители Целевой группы по чистому воздуху, Итальянского научно-исследовательского центра по животноводству (ИЦЖ), Европейского экологического бюро (ЕЭБ), Французского межсекторального технического центра по изучению загрязнения атмосферы (СИТЕПА) и Международной инициативы "Климат и криосфера". |
Climate Control will make living and working substantially more pleasant. |
Приятный климат делает и работу, и жизнь существенно приятнее. |
The Climate Neutral Network, to be launched at the current session, was particularly worthy of support; it encouraged Governments at all levels to accept the idea of a climate-neutral society. |
Особой поддержки заслуживает Сеть климатической нейтральности, которую намечено создать на текущей сессии; это будет служить фактором, побуждающим правительства на всех уровнях признать идею построения нейтрального с точки зрения воздействия на климат общества. |
The ECA-based African Climate Policy Centre serves as the knowledge-management, policy and project-facilitation arm of the Climate for Development in Africa Programme. |
ЗЗ. Базирующийся в ЭКА Африканский центр по политике в области климата выполняет функции по содействию осуществлению проектов программы «Климат на благо развития Африки». |
(b) Calculate Short-Lived Climate Pollutant (SLCP) forcing for Gothenburg Protocol implementation. |
Ь) расчет воздействия короткоживущих загрязнителей, влияющих на климат (КЖЗК), на осуществление Гётеборгского протокола. |
The delegation of Sweden informed the CEP Chair and the secretariat that the Swedish Environmental Ambassador, Ms. Annika Markovic, would briefly present to CEP the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-lived Climate Pollutants (CCAC). |
Делегация Швеции проинформировала Президиум КЭП и секретариат о том, что шведский Посол по окружающей среде г-жа Анника Маркович кратко проинформирует КЭП о Коалиции по защите климата и чистого воздуха в целях уменьшения концентрации короткоживущих загрязнителей, оказывающих влияние на климат (ККЧВ). |
The presenter described government-supported national campaigns launched to increase the level of understanding of energy efficiency, including the programme "Here Climate Campaign", featuring street parties, and the "Dutch Climb for a Better Climate", which uses an online strategy. |
Он рассказал о поддерживаемых государством общенациональных кампаниях, направленных на углубление понимания идеи энергетической эффективности, в том числе программе "Климатическая кампания", которая предусматривает проведение публичных мероприятий, а также о программе "Голландия - за лучший климат", в которой используется онлайновая стратегия. |
EU Climate Policy after the Crash of 09. |
Исторический памятник с 1909 года Климат умеренный океанический. |
The new Ingersoll Rand portfolio will include an $11 billion Climate Control business which will offer high value equipment, systems and services necessary for delivering solutions across the temperature spectrum for indoor, stationary, and transport applications worldwide. |
дол. бизнеса климат контроля, который предложит высокоэффективное оборудование, системы и сервис необходимый для принятия решений по температурным режимам для внутренних, стационарных и транспортных установок по всему миру. |
Participate actively in strategic thinking on green building, notably by joining the UNEP Sustainable Building and Climate Initiative (SBCI) steering committee and its Technical Advisory Committee on materials. |
Активно участвовать в стратегических разработках, посвященных экостроительству, в частности в работе руководящего комитета Инициативы ЮНЕП "Устойчивые здания и климат" (ИУЗК) и его технического консультативного комитета по материалам |
In 2007, Burke narrated a documentary titled Climate in Crisis - Part 1, which won the 2007 silver medal for Environment/Ecology at the New York Television Festival and the 2007 Earth Vision Award at the Tokyo Global Environmental Film Festival. |
Донна также озвучила «Климат в Кризисе - Часть 1» (Climate in Crisis - Part 1), победитель серебряной медали на Нью-Йоркском телевизионном фестивале и EARTH VISION AWARD в 2007 году на Всемирном фестивале экологических фильмов в Токио. |
short-lived climate forcing of air pollutants 11 - 15 4 |
воздействием на климат 11-15 4 |
The Republic of the Sudan is characterized by a tropical climate. |
Климат в Республике Судан тропический. |