Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
The tool will be primarily used to assess environmental impacts across all agribusiness value chain segments from upstream production and cultivation to downstream distribution on soil, water, biodiversity and/or climate. Данный инструментарий будет применяться в первую очередь для оценки экологического воздействия каждого из звеньев сельскохозяйственной производственно-сбытовой цепи - от производства и культивирования до переработки и сбыта - на состояние почвенных и водных ресурсов, биоразнообразие и/или климат.
To better understand regional climate drivers, further data and information is needed on how specific land cover change, including in forest lands, affects the water cycle. Чтобы лучше понять факторы, определяющие климат в регионах, необходима более подробная информация о том, как конкретные изменения лесного покрова, почвы, в том числе в лесных регионах, влияют на круговорот воды.
The asset boundary adopted in the Report is broader than in the SEEA 2012 Central Framework since it encompasses in addition natural assets such as ecosystems and the climate. Охват активов в докладе является более широким по сравнению с центральной основой СЭЭУ 2012 года, поскольку он включает в себя дополнительно такие природные активы, как экосистемы и климат.
He described the current global investment climate and UNCTAD's analysis of the future prospects for FDI and of regional variations in FDI flows. Обрисовав нынешний глобальный инвестиционный климат, он рассказал о результатах проведенного ЮНКТАД анализа перспектив в области ПИИ и о региональных различиях в потоках ПИИ.
The implementation of the plan depends on the financial situation, logistical issues, the security situation and geography (dense vegetation, changeable climate with heavy rainy seasons). Осуществление плана зависит от финансовой ситуации, логистических проблем, ситуации с безопасностью и географии (густая растительность, переменчивый климат с тяжелыми дождливыми сезонами).
The end result of this vicious cycle can be a climate of political paranoia in which militarized groups fight each other by using all available means, including religious condemnation and demonization. В результате этого порочного круга может сложиться климат политической паранои, в условиях которой военизированные группы ведут борьбу друг с другом с использованием всех имеющихся в распоряжении средств, включая религиозное порицание и демонизацию.
The Council acknowledged with deep appreciation the high level of support to SIAP by the host Government (Japan) through cash and in-kind contributions, despite the difficult financial climate, and expressed the crucial importance of maintaining such support. Совет выразил свою глубокую признательность правительству принимающей страны (Японии) за его высокий уровень поддержки СИАТО денежными средствами и натурой, несмотря на неблагоприятный финансовый климат, и подчеркнул, что такая поддержка имеет решающее значение.
Such spatial parameters, as well as environmental variables such as soil type and climate, can be linked to the household data and thus increase their analytical value. Такие пространственные параметры, а также экологические переменные, такие как тип почв и климат, могут быть привязаны к данным домашних хозяйств и тем самым повысить свою аналитическую ценность.
(a) The country's geography and climate have also affected the work carried out. а) география и климат также оказывают влияние на проводимую работу.
The majority of Lenca communities are located in the highest areas of Honduras, at 1,650 m above sea level, where the climate is temperate the whole year round. Большинство общин ленка расположены в высокогорных районах Гондураса (1650 м над уровнем моря), где почти круглый год преобладает умеренный климат.
He said "I don't like the climate out there." Он сказал: "Мне не нравится климат".
All I can remember is that the climate was rather wet, but the fishing was quite good. Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
The climate has changed. I will show you: no more flooding, no more fires. Изменился климат, я вам покажу - теперь нет ни наводнений, ни пожаров.
They tell us, the scientists do, that the Earth's climate is a nonlinear system. Нам говорят, ученые говорят, что климат Земли это нелинейная система.
The impact of the Antarctic ozone hole on surface climate had become more evident, causing, in particular, wind pattern changes in the Southern Hemisphere lower atmosphere. Воздействие антарктической озоновой дыры на климат приземного слоя стало более очевидным, вызывая, в частности, изменения ветрового режима в нижних слоях атмосферы Южного полушария.
In Durban, we look forward to helping to advance the process so that we can reach the elusive prize of an agreement that protects the climate and the interests of vulnerable nation-States. В Дурбане мы рассчитываем содействовать продвижению этого процесса вперед таким образом, чтобы нам удалось достичь трудноуловимой цели заключения такой договоренности, которая оберегала бы и климат, и интересы уязвимых национальных государств.
The sum of guarantees as well as the multi-partnership nature of the projects will generate the climate of trust that is indispensable to draw the necessary financing. Предоставление гарантий, а также участие в проектах многих партнеров создаст климат доверия, что является неотъемлемым условием для привлечения необходимых финансовых средств.
The Darfur states have a varied natural environment and climate: humidity and rainfall are low in its northern regions which border on the Sahara, and increase gradually as one goes south. Для штатов Дарфура характерны разные природные условия и климат: влажность и осадки - редкие явления для северных районов, граничащих с Сахарой, но по мере продвижения к югу они отмечаются все чаще.
The majority community needs to create a climate in which members of minority communities, and in particular the Kosovo Serbs, feel confident they can return and remain in Kosovo. Община большинства должна создать такой климат, в котором члены общин меньшинств, в частности косовские сербы, были бы уверены в том, что они могут вернуться в Косово и оставаться там.
The privatization of the ZCCM in March 2000, which proved to be a major political hurdle, improved the climate for private sector investments and helped boost Zambia's prospects for economic growth. Приватизация ЗККМ в марте 2000 года, которая оказалась крупной политической проблемой, улучшила климат для инвестиций в частном секторе и способствовала улучшению перспектив Замбии в области экономического роста.
We strongly believe, looking ahead, that the practice of consensus decision-making in the Fifth Committee should be restored and the climate of trust renewed. Мы твердо убеждены, заглядывая вперед, в том, что практика консенсусного принятия решений в Пятом комитете должна быть восстановлена и что климат доверия должен быть возрожден.
Moreover, the reform of the justice system, a key component of this endeavour, creates a climate of confidence, which is the prime factor in encouraging investment. Реформа правосудия, которая в этой связи представляет собой фундаментальную основу, создает, помимо прочего, климат доверия, наиболее благоприятный для привлечения инвестиций.
The sole concern of our group is to create a working climate conducive to openness, and exchange of views and dialogue, so that we can achieve the necessary evolving compromises which will enable the Conference to fulfil its mandate. Наша группа проникнута одной заботой - установить рабочий климат, благоприятствующий открытости, обмену взглядами и диалогу с целью достижения необходимых эволюционных компромиссов, способных позволить Конференции выполнить свой мандат.
While the security and political climate in Côte d'Ivoire continued to be relatively stable and calm, the political situation remained somewhat fragile, especially as elections were further postponed to late 2009. Хотя обстановка с точки зрения безопасности и политический климат в Кот-д'Ивуаре продолжали быть сравнительно стабильными и спокойными, политическая ситуация оставалась несколько неустойчивой, особенно в связи с очередным переносом выборов на конец 2009 года.
Burundi has a tropical climate with two main seasons: the longer rainy season and a dry season that lasts just over three months. Климат тропический с двумя временами года - более продолжительным сезоном дождей и длящимся чуть дольше З месяцев засушливым сезоном.