Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
An attempt to revisit the case by the Dortmund state prosecutor Johannes Obluda in 1964 came to naught, as the political climate in Germany at the time was in favour of "putting the war behind". Попытка дортмундского государственного обвинителя Облуда вернуться к рассмотрению дела в 1964 году сошла на нет, а политический климат в Германии в то время был в пользу «оставить войну позади».
Temperatures are highest on the west coast, with annual means of up to 30 ºC (86 ºF), while the high massifs have a cool climate with a 5 ºC (41 ºF) annual mean. Температура наиболее высока на западном побережье, с годовыми значениями до 30ºC (86ºF), а высокие массивы имеют прохладный климат с годовым средним значением 5ºC (41ºF).
The stream has a heavy influence on the climate, helping to keep the temperatures from getting too low in the winter, despite the city being located about 70 kilometres (43 mi) from the coast line. Течение имеет очень большое влияние на климат, помогая сохранять температуру не слишком низкой зимой, несмотря на то, что город расположен на расстоянии 70 км от береговой линии.
The climate is mild, temperate continental, similar to that in the famous Mediterranean resorts. The average air temperature in summer is 27-30 degrees and the water temperature is 25-28 degrees. Климат мягкий, температуры умеренно континентальные и подобны температурам в самы хороших средиземноморских курортах.Средняя температура воздуха во время летнего сезона 27-30 градуса, а воды 25-28 градуса.
The glamour, the elegance, the fine taste, the unrivalled climate, a hospitable, clean and safe city, are ingredients that mixed altogether give rise to a surprising cocktail called Marbella. Гламур, элегантность, отличный вкус, непревзойденный климат, гостеприимный город, чистый и безопасный, все это - Марбелья, это удивительный и нежный для чувств коктейль.
Bryson also speaks about modern scientific views on human effects on the Earth's climate and livelihood of other species, and the magnitude of natural disasters such as earthquakes, volcanoes, tsunamis, hurricanes, and the mass extinctions caused by some of these events. Брайсон также рассматривает современные представления о влиянии человека на климат Земли, а также масштабам естественных катастроф, таких как землетрясения, цунами, ураганы и массовые вымирания, вызванные этими событиями.
This expedition proved less horticulturally successful than Farrer's earlier trip to Kansu, largely because the climate of the Burmese mountains had less in common with British conditions than that of Kansu. Эта экспедиция оказалась менее успешной, чем предыдущие, из-за того, что климат бирманских гор имел меньше общего с британским, чем в Ганьсу.
Enontekiö's climate is characterised by the extreme northern location, the high altitude compared to the rest of Finland and the closeness of the Arctic Ocean. Климат Энонтекиё характеризуется такими особенностями как северное положение территории, более возвышенное положение по сравнению с остальной территорией Финляндии, а также близость Северного Ледовитого океана.
The forests which have changed the climate of the "beyond the Volga" region are now over 100 years old, but the condition of the remaining plantations testify the correctness of Genko's theories regarding the questions of steppe protective afforestation. Сейчас лесам, полностью изменившим климат заволжских степей, исполнилось более 100 лет, но состояние сохранившихся посадок однозначно свидетельствует о правильной позиции Н. К. Генко в вопросах степного защитного лесоразведения.
The climate of the area is typical for Roztocze that is located in the boundary zone of influence of Atlantic air currents from the west and continental - from the east. Климат на территории НПП характерен в целом для Расточья, расположенного в пограничной зоне влияния атлантических воздушных течений - с запада и континентальных - с востока.
The film's opening dialogue, by three construction workers on their lunch break, establishes many of the themes discussed in the film, including drug use, promiscuity, and the social and political climate of the era. Открывающий фильм разговор трёх рабочих-строителей за обедом затрагивает многие темы, фигурирующие в ходе действия фильма, в том числе употребление наркотиков, социальный и политический климат той эпохи.
By the late 1950s, more scientists were arguing that carbon dioxide emissions could be a problem, with some projecting in 1959 that CO2 would rise 25% by the year 2000, with potentially "radical" effects on climate. Согласно некоторым прогнозам, уровень CO2 с 1959 года к 2000 году должен был подняться на 25%, что должно повлиять на климат «радикальным» образом.
The effective factors behind such a climate are: Alborz mountain range, direction of the mountains, height of the area, neighborhood to the sea, vegetation surface, local winds, altitude and weather fronts. Основные факторы, влияющие на климат: горный хребет Эльбурс, направление гор, высота местности, близость к морю, растительность на поверхности, локальные ветры и погодные фронты.
It is as bleak and as despairing a view of the world as you're likely to get, reflecting the emotional climate in which the entire album had been made. Это холодное и отчаянное представление о мире, которое вы получите, прочувствовав эмоциональный климат, в котором выполнен альбом.»
The efforts of the French in the 19th century to import Orenburg goats were unsuccessful, as the warm climate of France was not suitable for the development of the fine down hair. Попытки французов в XIX веке вывезти из Поволжья оренбургскую козу не удались: тонкий пух козам нужен для сохранения тепла, а мягкий климат Франции этому не способствовал.
The current has an important impact on the climate of the Russian Far East, mainly in Kamchatka and Chukotka, where the northern limit of tree growth is moved south up to ten degrees compared with the latitude it can reach in inland Siberia. Курильское течение оказывает серьёзное влияние на климат Дальнего Востока, в особенности Камчатки и Чукотки, где северный предел распространения лесов сдвинут на 10 градусов южнее, чем на аналогичных широтах в Сибири.
As the dust free climate of Himachal is extremely suitable for the setting up of electronic industries, many electronic complexes have been established at Solan, Mandi, Hamirpur, Shogi, Raga-Ka-Bagh, Chamba, Ambi, Taliwala and Keylong. Климат Химачала препятствуют образованию пыли, что хорошо для электронной индустрии, многие электронные комплексы созданы в Солане, Манди, Хамирпуре, Шоги, Рага-Ка-Багхе, Чамбе, Амби, Таливала и Кейлонг.
The natural healing factor is created by the low-belt climate of the middle mountain which makes a good prerequisite for passive and active climatotherapy for the treatment of lymphoid cells, tuberculosis of bones and joints, bronchitis and pleurisy. В качестве природного лечебного фактора здесь выступает климат нижнего пояса среднегорья, являющийся хорошей предпосылкой для пассивной и активной климатотерапии, для лечения лимфатических узлов, туберкулеза костей и суставов, бронхита и плеврита.
Again, you can see good decisions can bring quick results, and those two transformations, the economy and the structure and the climate and the low carbon, are intimately intertwined. И снова мы видим, хорошие решения могут быстро приносить плоды, и эти две перемены - экономическая и структурная, климат и снижение потребление угля - тесно взаимосвязаны.
According to the report entitled "Impacts of a Warming Arctic",49 the Arctic climate is warming rapidly, at almost twice the rate as the rest of the world in the past two decades. Согласно докладу «Последствия потепления в Арктике»49 арктический климат быстро теплеет: за последние два десятилетия это происходило вдвое быстрее, чем в остальном мире.
A cessation of all nuclear testing will provide a favourable climate for the negotiations at the Conference on Disarmament to conclude a comprehensive test-ban treaty before the end of 1996, as agreed in the principles and objectives. Прекращение всех ядерных испытаний обеспечит благоприятный климат для переговоров на Конференции по разоружению с целью заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний до конца 1996 года, как это согласовано в Принципах и целях.
The Rwandese Government again emphasizes the need to establish an immediate cease-fire with a view to putting an end to the hostilities and creating a climate conducive to full implementation of the Arusha peace agreement. Правительство Руанды вновь подчеркивает необходимость немедленного заключения соглашения о прекращении огня с целью положить конец военным действиям и создать климат, способствующий полному осуществлению Арушского мирного соглашения.
In 1979 and 1980, 8/ ICSC set out a framework for a scheme of classification of duty stations according to conditions of life and work (health, climate, security, isolation, housing, local conditions, schooling) (hardship scheme). КМГС установила рамки для системы классификации мест службы по степени трудности условий жизни и работы (медицинское обслуживание, климат, безопасность, изолированность, жилищные условия, местные условия, наличие учебных заведений).
(b) Review and adaptation of the procedures for obtaining administrative authorizations, with the aim of reducing requirements and the time taken for this purpose, and thus decreasing the cost of doing business for investors and improving the investment climate in El Salvador. Ь) внесены поправки и изменения в процедуры получения административных разрешений в целях отмены чрезмерных требований и сокращения сроков оформления, с тем чтобы снизить первоначальные затраты инвесторов и улучшить инвестиционный климат в Сальвадоре.
The northern part of Cameroon, which has a tropical climate, is an area of savannah, made up of vast grasslands on the high Adamaoua plateau and of steppes in the extreme north. северная часть Камеруна, где господствует тропический климат, - это саванны с обширными лугами на нагорье Адамава и степным ландшафтом на самом севере;