Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
The climate of the Territory is subtropical and is moderated by the trade winds. З. Благодаря влиянию пассатов климат в территории субтропический, умеренный.
The waning of ideological conflicts has improved the climate of cooperation at all levels. Ослабление идеологических конфликтов улучшило климат сотрудничества на всех уровнях.
These demonstrations have contributed to a climate of tension and ill-will between the two sides. Эти демонстрации обостряют климат напряженности и неприязни между двумя сторонами.
The impacts of human activities on the climate and on the environment have drastically increased vulnerability to natural disasters. Воздействие деятельности человека на климат и окружающую среду способствовало радикальному росту уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
The climate in Greenland is arctic, with low temperatures, long dark winters and short bright summers. Для Гренландии характерен арктический климат с низкими температурами, длинной полярной зимой и коротким северным летом.
Its climate is extreme continental, with four seasons. Климат резко континентальный, с четырьмя сезонами.
This chapter focuses on the estimation of the effects on future climate of changes in atmospheric composition due to human activities. Эта глава посвящена проблемам оценки воздействия на будущий климат изменений в составе атмосферы, вызванных деятельностью человека.
This chapter considers progress in attempts, since the 1990 IPCC Report, to identify an anthropogenic effect on climate. В этой главе рассматривается ход работы в период после подготовки доклада МГЭИК 1990 года по выявлению антропогенного воздействия на климат.
This chapter considers the responses of marine biogeochemical processes to and influence on climate. Эта глава посвящена вопросам ответной реакции морских биогеохимических процессов на изменение климата и их влияния на климат.
Since the annual amount of precipitation is approximately double that of evaporation, the climate is excessively damp. Поскольку ежегодное количество осадков приблизительно вдвое превышает испарение, климат является чрезмерно влажным.
It has an area of 75,517 square kilometres and is situated in the low tropical latitudes, hence its typical tropical climate. Ее территория площадью 75517 квадратных километров находится в низких тропических широтах, что обусловливает типично тропический климат страны.
An improved political climate and the gradual building of trust and confidence through regional security and arms control measures could be mutually reinforcing. Более благоприятный политический климат и постепенное укрепление веры и доверия друг к другу за счет региональной безопасности и мер контроля над вооружениями вполне могли бы быть взаимоподкрепляющими.
This will provide an appropriate climate enabling States to channel their natural resources towards comprehensive social and economic plans. Это создаст должный климат, который позволит государствам направить свои национальные ресурсы на цели всеобъемлющих социально-экономических планов.
Furthermore, their application in a comprehensive manner would create an appropriate climate conducive to disarmament and the cause of international peace and security. Кроме того, их исчерпывающее применение создало бы соответствующий благоприятный климат для разоружения и дела международного мира и безопасности.
Observations of climate, including past climates, and assessment of trends and anomalies; с) наблюдение за климатом, включая климат в предыдущий период, и оценка тенденций и аномалий;
The climate is tropical and the annual rainfall varies considerably by region. Климат - тропический, объем годовых осадков значительно варьируется в разных районах.
The climate of the FSM is typical of many tropical islands. Климат ФШМ типичен для многих тропических островов.
The general climate of suspicion in which certain Governments were held by NGOs was not healthy. Общий климат подозрения, с которым НПО относятся к правительствам некоторых стран, никак нельзя назвать здоровым.
We have created an economic climate that is most hospitable to domestic and foreign investment, and the results have been most gratifying. Мы создали экономический климат, наиболее благоприятный для внутренних и иностранных инвестиций, и результаты получились крайне благоприятные.
There, as in the rest of the region, one element expedited solutions: the new international climate. Там, как и во всем регионе, урегулированию способствовал один элемент: новый международный климат.
A priority for GOOS and its implementation has been the physical observations that are needed for improving weather and climate prediction capabilities. Приоритетами при разработке и внедрении ГСНО были признаны физические наблюдения, которые необходимо выполнять для повышения способности прогнозировать погоду и климат.
Moreover, the use of traditional biomass has negative environmental, climate, social and economic impacts. Кроме того, применение традиционной биомассы также оказывает негативное воздействие на окружающую среду, климат и чревато социально-экономическими последствиями.
Those resources are limited, while their use continues to have negative impacts on the environment, climate and human health. Такие ресурсы не безграничны, а их потребление продолжает оказывать неблагоприятное воздействие на окружающую среду, климат и здоровье человека4.
But it must be recognized that the overall political climate has improved considerably, even though divisions and tensions remain among political parties. В то же время следует признать, что общий политический климат значительно улучшился, несмотря на то, что разногласия и напряженность между политическими партиями сохраняются.
The climate in Malta is warm and healthy. На Мальте теплый и здоровый климат.