Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Climate - Последствий"

Примеры: Climate - Последствий
Their report describes the causes and climate consequences of global warming. Выступает с критикой причин и последствий глобального потепления...
One effect is the events arising from climate extremes and variation. Одно из последствий связанно с явлениями, возникающими вследствие экстремальных климатических явлений и изменений.
Ecosystem networks addressing climate impact should be coordinated to provide global and regional databases. Следует координировать работу сетей наблюдения за экосистемами, занимающихся изучением последствий изменения климата, в целях создания глобальных и региональных баз данных.
Energy is at the heart of the climate mitigation agenda. Энергетика занимает центральное место в повестке дня, касающейся смягчения последствий изменения климата.
The climate impact of mitigation scenario 2 for refrigeration and air-conditioning in Article 5 regions Климатическое воздействие сценария смягчения последствий 2 для сектора холодильного оборудования и кондиционирования воздуха в регионах, действующих в рамках статьи 5
The Government had taken part in corporate agreements and practical projects on climate adaptation and mitigation. Правительство заключает соглашения с корпорациями и осуществляет практические проекты по адаптации к изменению климата и ослаблению его отрицательных последствий.
UNDP will strengthen the participation of women in decision-making processes on climate adaptation, mitigation and disaster risk reduction. Ь) ПРООН будет расширять участие женщин в процессах принятия решений по вопросам адаптации к изменению климата, смягчения его последствий и уменьшения опасности бедствий.
Sources of climate finance should be mobilized from both the public and private sectors. Средства на преодоление последствий изменения климата должны привлекаться как из частного, так и государственного секторов.
Monitoring weather and climate has long been an invaluable tool in predicting and combating natural disasters. Неоценимую роль в прогнозировании стихийных бедствий и ликвидации их последствий играют наблюдения за погодой и климатом.
No one on this Earth can alone protect themselves from the consequences of climate warming, the clash of civilizations, major epidemics. Никто на этой Земле не способен в одиночку защититься от последствий потепления климата, от столкновения цивилизаций, от крупных эпидемий.
They focus clearly on climate mitigation, but also contain elements of adaptation. Они направлены в первую очередь на смягчение последствий изменения климата, но при этом содержат также элементы адаптации.
Mr. Gospodinov said that his organization's concern about climate issues stemmed from its involvement in mitigating the consequences of environmental changes. Г-н Господинов говорит, что озабоченность его организации по поводу проблем климата обусловлена ее участием в мероприятиях по смягчению последствий экологических изменений.
The global dimension of climate effects requires that protective measures be taken at the international level. Глобальный аспект климатических последствий требует принятия защитных мер на международном уровне.
Needs include building capacity to use and improve climate impact models and to promote education and training. Потребности включают создание потенциала для использования и совершенствования моделей последствий изменения климата и развития обучения и подготовки.
The task group has also prepared guidance material on the use of climate projections in impact assessment. Кроме того, целевая группа подготовила методические материалы по использованию климатологических прогнозов в оценках последствий изменения климата.
This increase has no separate climate effect, since we've already promised to cut emissions by 20%. Это увеличение не имеет никаких отдельных последствий для климата, поскольку мы уже пообещали сократить выбросы на 20%.
To date, two baseline projections that explored two alternative assumptions on climate policies and the resulting implications on energy development had been analysed. К настоящему времени проанализированы два базовых прогноза, подготовленных на основе двух альтернативных допущений, касающихся политики в области климата, и вытекающих из них последствий для развития энергетики.
Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll. Каждый год отсрочки повышает риск опасных климатических последствий и усугубляет ущерб для людей и экономики.
Concerns have also arisen regarding facilitated access to clean technologies to further efforts on climate mitigation and adaptation. Озабоченности возникли также по поводу облегчения доступа к экологически чистым технологиям, необходимым для продолжения усилий по смягчению последствий климатических изменений и принятию мер по адаптации.
Furthermore, HCFCs used in such equipment will present a long-term opportunity to reduce both ozone and climate effects. Кроме того, ГХФУ, используемые в таком оборудовании, открывают долгосрочную возможность для уменьшения последствий как для озона, так и изменения климата.
Research and development on sustainable agriculture, including its potential for climate adaptation and mitigation, along with the necessary financial resources, are urgently needed. Налицо настоятельная потребность в научных исследованиях и разработках в области устойчивого сельского хозяйства, включая его потенциал адаптации к изменению климата и смягчения последствий изменения климата, наряду с необходимыми финансовыми ресурсами.
He noted that collaboration in Europe in the climate field could be improved especially in the implementation of mitigation and adaptation. Он отметил, что существует возможность улучшить взаимодействие в Европе в области климата, особенно в деле осуществления мер по смягчению последствий и адаптации.
The above considerations highlight that there are further options for addressing the climate consequences associated with the ODS phase-out. Приведенные выше соображения показывают, что существуют дополнительные варианты нейтрализации последствий поэтапной ликвидации ОРВ для климата.
The recurrence of these climate plagues shows us that we must better prepare ourselves and set up appropriate mitigation and adaptation measures. Повторяемость этих климатических бедствий показывает нам, что мы должны быть лучше подготовлены и принять соответствующие меры по смягчению их последствий и адаптации к ним.
Trainings and workshops contributed to national and local capacity-building in climate risk, impact and capacity assessment. Проведенные учебные мероприятия и практикумы содействовали укреплению национального и местного потенциала в области оценки риска и последствий изменения климата и имеющихся возможностей.