| Other factors and particularly the political climate and stability have a major if not more important impact. | Немалое, а то и еще более серьезное воздействие оказывают и другие факторы, и в частности политический климат и стабильность. |
| In particular, there is a need to further improve the national investment climate and the international investment environment. | В частности, необходимо и дальше улучшать национальный инвестиционный климат и международную инвестиционную обстановку. |
| It would create a climate that would be conducive to dialogue and negotiations. | Это создало бы климат, способствующий диалогу и переговорам. |
| Benin's climate is warm and humid. | Климат в Бенине жаркий и влажный. |
| It is important that the climate of understanding and the process of integration being created continue. | Важно, что сохраняется климат понимания и поддерживается протекающий процесс интеграции. |
| Despite an increasingly favourable investment climate, African countries still did not receive sufficient private capital inflows to bridge the resource gap. | Несмотря на все более благоприятный инвестиционный климат, африканским странам пока не удается привлечь достаточный приток частного капитала, позволяющий восполнить нехватку ресурсов. |
| A good general business climate is a combination of many factors generally known as the "enabling environment". | Хороший общий деловой климат представляет собой сочетание многих факторов, как правило, именуемых "благоприятным климатом". |
| The climate on the other hand is more like Madrid, warm and dry. | С другой стороны, климат в большей степени сходен с климатом, существующим в Мадриде, т.е. жаркий и сухой. |
| It would also assist in enhancing the investment climate, which should lead to additional foreign direct investment. | Она бы также помогла улучшить инвестиционный климат, следствием чего стал бы дополнительный приток прямых иностранных инвестиций. |
| The islands lie within the trade wind belt and have a pleasant and healthy subtropical climate. | З. Острова расположены в зоне пассатов и имеют приятный и здоровый субтропический климат. |
| Soil and climate conditions found in many parts of Africa are suited to producing such fuels. | Почва и климат во многих частях Африки пригодны для производства этих видов топлива. |
| The Investment Code ratified in June 2001 has brought about important changes in the investment climate of Belarus. | Важные изменения в инвестиционный климат Беларуси внес Инвестиционный кодекс, принятый в июне 2001 года. |
| Consequently, membership of the WTO does influence the FDI climate in a country. | Таким образом, членство в ВТО оказывает влияние на инвестиционный климат в стране. |
| Given the current international political climate, it would be unwise to treat the situation of minorities and migrants as a national security issue. | Учитывая нынешний международный политический климат, было бы неразумным относить положение меньшинств и мигрантов к числу вопросов национальной безопасности. |
| Oceans absorb huge quantities of CO2 and influence climate and weather patterns. | Океаны поглощают колоссальные объемы CO2 и влияют на климат и погоду. |
| To attract such resources, developing countries strive to create a favourable and enabling investment climate to attract international investment flows. | В интересах мобилизации таких ресурсов развивающиеся страны стремятся создавать благоприятный и стимулирующий инвестиционный климат для привлечения международных инвестиций. |
| This report shows pretty well that the political climate has generally improved since the signature of the Ouagadougou Agreement and adoption of resolution 1765. | В докладе убедительно показано, что политический климат в стране в целом улучшился после подписания Уагадугкого соглашения и принятия резолюции 1765. |
| The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. | Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. |
| This presupposes an appropriate level of economic activity, a credible investment climate and a level of political stability. | Это предполагает соответствующий уровень экономического развития, благоприятный инвестиционный климат и политическую стабильность. |
| Natural endowments such as climate and the availability of arable land and freshwater supplies determine to a large extent agricultural potential. | Сельскохозяйственный потенциал определяется в значительной мере такими природными условиями, как климат и наличие пахотных угодий и источников пресной воды. |
| The Earth's climate has always gone through cycles. | Климат на Земле всегда проходил определенные циклы. |
| In Europe, an unwholesome climate may be observed in which xenophobia and racism are flourishing. | В Европе отмечается нездоровый климат, в котором процветают ксенофобия и расизм. |
| According to the administering Power, Montserrat maintains a friendly and harmonious industrial relations climate. | По заявлениям управляющей державы, в Монтсеррате поддерживается благоприятный, гармоничный климат в сфере промышленных взаимоотношений. |
| Since the investment climate has different dimensions, there are several actions that could be taken to improve it. | Поскольку инвестиционный климат многогранен, возможен целый ряд мер по его улучшению. |
| The resulting attractive, stable and predictable investment climate will enhance the inflow of productive capital. | Созданный таким образом привлекательный, стабильный и предсказуемый инвестиционный климат будет способствовать притоку капитала в производительный сектор. |