| These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | Эти предложения принесли бы пользу обеим сторонам и создали бы необходимый политический климат для продвижения вперед всего процесса. |
| Djibouti has an arid tropical climate with strong heat and high levels of evaporation. | Республика Джибути имеет засушливый тропический климат, для которого характерны сильная жара и высокая влажность. |
| There emerged concern over burdensome technical standards linked to production of climate friendly goods and services. | Высказывается озабоченность по поводу обременительности технических стандартов, сопряженных с производством щадящих климат товаров и услуг. |
| Some have argued that this political climate alone determines both the rate of progress and its future prospects. | Некоторые утверждают, что политический климат сам по себе определяет как темпы прогресса, так перспективы на будущее. |
| The political climate sometimes seemed to adversely affect the continued participation of women in the political process. | Иногда складывается впечатление, что политический климат негативно сказывается на непрерывности участия женщин в политическом процессе. |
| The unfavourable economic climate due to the crisis limited the efficiency of these programmes for the last couple of years. | Неблагоприятный экономический климат, связанный с кризисом, ограничил эффективность этих программ в последние пару лет. |
| Furthermore, a stable economic and political climate was necessary for the economic growth that made investment and employment generation possible. | Кроме того, для достижения экономического роста необходимо сформировать стабильный экономический и политический климат, способствующий привлечению инвестиций и созданию рабочих мест. |
| Tropical monsoon climate: Temperature - average daily high of 29 degrees Celsius or more all 12 months of the year. | Тропический муссонный климат: температура - среднесуточное максимальное значение 29 градусов по Цельсию или выше в течение всего года. |
| This created a social climate in which civil society could flourish peacefully. | Это создает социальный климат, в котором гражданское общество может мирно процветать. |
| It will not be possible to achieve a climate of trust until that happens. | Пока этого не произойдет, установить климат доверия не удастся. |
| We have built a highly favourable investment climate based on efficiency, transparency and the rule of law. | Мы создали очень благоприятный инвестиционный климат, основанный на эффективности, прозрачности и верховенстве права. |
| Control of ozone-depleting substances by the Protocol has shown to produce co-benefits for climate. | Предусмотренные Протоколом меры контроля над озоноразрушающими веществами также благоприятно воздействуют и на климат. |
| Not all biofuels perform equally well in terms of their impact on climate, energy security and ecosystems. | Различные виды биотоплива оказывают далеко не одинаковое воздействие на климат, энергетическую безопасность и экосистемы. |
| In order to achieve a climate of confidence and mutual respect for the consultations, the consultation procedure itself should be the product of consensus. | Для того чтобы создать климат доверия и взаимного уважения на консультациях, сама процедура проведения консультаций должна быть результатом консенсуса. |
| Our country also believes that to ensure a favourable economic climate, domestic conflicts must be prevented. | Наша страна также считает, что для того чтобы обеспечить благоприятный экономический климат, необходимо предотвращать внутренние конфликты. |
| That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. | Это позволит использовать более действенные механизмы борьбы с кризисом, снизить волатильность экономик, улучшить инвестиционный климат в наших государствах. |
| Mr. Fernandez-Tarranco added that, for these negotiations to succeed, it is crucial to maintain an enabling climate on the ground. | Г-н Фернандес-Тарранко добавил, что для успеха этих переговоров крайне важно обеспечить благоприятный климат на местах. |
| Against that background, there have recently been some public exchanges of sharp statements between Lebanese leaders, which have worsened the political climate. | В этом контексте в последнее время имел место публичный обмен резкими заявлениями между ливанскими лидерами, что только ухудшило политический климат. |
| Parties to the Convention and other external bodies are actively involved in assessing BC and its climate and public health impacts. | Стороны Конвенции и другие внешние органы активно участвуют в работе по оценке СУ и его воздействия на климат и здоровье человека. |
| The latter could contribute to soil fertility and reduce the impacts on climate by averting methane emissions and sequestering carbon in the soil. | Эта методика может способствовать повышению плодородия почвы и сокращению воздействия на климат за счет предотвращения выбросов метана и удержания углерода в почве. |
| They are able to choose foods according to the impact that production and transport have on climate. | Появилась возможность выбирать пищевые продукты с учетом того воздействия, которое их производство и транспортировка оказывают на климат. |
| Consumers have the potential to actively select foods that have a lower climate impact. | Теперь потребители могут активно выбирать именно те продукты, производство которых сопряжено с меньшим воздействием на климат. |
| It has a dry desert climate marked by low rainfall and generally high temperatures. | В стране пустынный и сухой климат со слабыми осадками и, как правило, повышенной температурой. |
| The European Union deemed it very important to balance the immediate needs of the Organization with the imperatives of the current fiscal climate. | Европейский союз считает чрезвычайно важным соразмерять насущные потребности Организации с требованиями, которые диктует нынешний финансовый климат. |
| Fiji enjoys a tropical climate which occasionally is traversed by tropical cyclones between November to April every year. | Климат на Фиджи тропический, причем ежегодно в период между ноябрем и апрелем над страной периодически проносятся тропические циклоны. |