Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
The unstable international socio-economic climate is drawing world attention to issues not only of demand for, but also supply of human resources. Неустойчивый международный социально-экономический климат ведет к тому, что беспокойство в мире вызывают не только вопросы спроса на людские ресурсы, но и их предложения.
The new culture of tolerance has created a highly conducive climate for investment. Новая культура терпимости породила весьма благоприятный климат для инвестиций.
OECD policy in this area explicitly addresses impact on climate and atmosphere. Политика ОЭСР в этой области обязательно учитывает воздействие на климат и атмосферу.
Danish policies regarding limitation of climate relevant gases, are rooted in many years of active national policies on energy and environment. Политика Дании в отношении ограничения объемов выбросов газов, влияющих на климат, уходит корнями в вот уже много лет проводящуюся активную национальную политику в области энергетики и охраны окружающей среды.
The weather can in general terms be described as temperate west coast climate with mild winters and cool summers. В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой и прохладным летом.
The new international political climate and encouraging new trends within the United Nations made the time ripe for a study of that problem. Новый международный политический климат и обнадеживающие новые тенденции в рамках Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что пришло время для изучения этой проблемы.
A climate of confidence is established on the basis of adherence to and respect for international law. Климат доверия создается на основе соблюдения и уважения международного права.
In the light of these problems the climate for private investment remains difficult. В свете этих проблем климат для размещения частных инвестиций остается сложным.
Taken together, these elements create a climate conducive to foreign direct investment. Взятые вместе, эти элементы создадут климат, способствующий привлечению прямых иностранных инвестиций.
The climate is subtropical and is moderated by trade winds. Климат территории - субтропический, смягчается пассатами.
Rather, the propitious climate now prevailing calls for strengthening the role of the United Nations in arms control and disarmament. Наоборот, установившийся сейчас благоприятный климат требует укрепления роли Организации Объединенных Наций в области контроля над вооружениями и разоружения.
The agreement on the Declaration of Principles had created a climate conducive to unprecedented progress in the economic sphere. Подписание Декларации принципов создало благоприятный климат для усилий в интересах экономического развития, о которых ранее не могло быть и речи.
The legislation in force had been reviewed so as to create a propitious climate for investments and attract financial resources from Western countries. Действующее законодательство было пересмотрено, с тем чтобы создать благоприятный климат для инвестиций и привлечь финансовые ресурсы из стран Запада.
Success in implementing economic reform and structural adjustment policies enabled the country to reduce its external and internal imbalances and create a favourable investment climate. Успешное проведение политики экономических реформ и структурной перестройки позволило стране уменьшить несбалансированность своих внешних и внутренних расчетов и создать благоприятный инвестиционный климат.
'The world shifts and the climate alters. Мир преображается, и меняется климат.
Perhaps the climate will be good for your heart. Ja. Может, климат пойдёт на пользу твоему сердцу.
The existing international climate provides the necessary basis for cooperative action to this end. Существующий международный климат дает необходимую основу для совместных действий в этих целях.
The new international climate provided a historic opportunity to reduce the number of weapons in the world and to create an atmosphere of mutual trust. Новый международный климат дает исторический шанс сократить уровень вооружений в мире и создать обстановку взаимного доверия.
A new climate of trust and cooperation had begun to characterize relations in the United Nations system. Новый климат доверия и сотрудничества стал характерной чертой отношений в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The country's favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors. Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов.
However, the present international climate gives grounds for hope that that discussion could lead to an agreement involving all States on an equal basis. Однако нынешний международный климат дает основание для надежды на то, что такое обсуждение могло бы привести к выработке соглашения с участием всех государств на равной основе.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals. Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
The new climate of cooperation between the United States of America and the Russian Federation opens up at least the prospect of real progress in disarmament. Новый климат сотрудничества между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией открывает по крайней мере перспективы реального прогресса в разоружении.
Puerto Rico enjoys a mild tropical climate but is subject to hurricanes. Климат Пуэрто-Рико умеренно тропический, однако там часто бывают ураганы.
This is not a climate conducive to significant, indeed decisive, elections. Еще не созрел климат, благоприятный для значительных, действительно решающих выборов.