Being roughly the size of Eurasia, Essos has geography and climate that vary greatly. |
При том, что он по размеру близок к Евразии, география и климат Эссоса очень разнообразны. |
Her tour of duty with the North Pacific Force lasted almost four months, but the only enemy she encountered was the foul climate. |
Следующие четыре месяца корабль нёс службу в северной части Тихого океана, однако единственным противником, с которым он столкнулся, был суровый климат. |
Advantages: a favorable investment climate, competitive environment, leading places in ratings of economic freedom, highly educated and the disciplined population, arisen standard of well-being. |
Преимущества: благоприятный инвестиционный климат, высококонкурентная среда, ведущие места в рейтингах экономической свободы, высокообразованное и дисциплинированное население, сильно выросший уровень благосостояния. |
Tourism is one of the key sectors in Bulgaria: Due to the excellent geographical location, remarkably rich nature, variable relief and moderate continental climate. |
Туризм является одним из ключевых секторов в Болгарии: Из-за прекрасное географическое положение, удивительно богатой природой, переменная помощи и умеренно-континентальный климат. |
All of these Islands have an excellent climate with around 300 days of sun per year, wonderful golden beaches and a rich cultural offering. |
Все эти острова имеют прекрасный климат, около 300 солнечных дней в год, прекрасные золотые пляжи и богатую культуру. |
However thermal energy is still constantly lost unless a specific ability is equipped despite the 'warmer climate'. |
Однако она всё же расходуется, если постоянно включена какая-нибудь спец. способность, даже несмотря на «тёплый климат». |
Kfar Vradim is situated between 550-620 meters (1800-2050 feet) above sea level, providing for a relatively dry and Mediterranean climate. |
Кфар-Врадим находится на высоте 550-620 метров над уровнем моря, обеспечивая относительно сухой и средиземноморский климат. |
This coast has an arctic climate warm enough to allow plant growth in late-June, July and August only, and even then frosts may occur. |
Климат арктический и достаточно тёплый лишь для произрастания растений в конце июня, июле и августе, но даже в это время года возможны заморозки. |
At 616 metres (2,021 ft) above sea level, it has a cooler, wetter climate than Melbourne. |
Город расположен на высоте 616 метров (2021 фут) над уровнем моря и климат здесь более холодный и влажный, чем в Мельбурне. |
The climate in this ecoregion varies from tropical rainforest to tropical monsoon. |
Климат в этом экорегионе варьирует от влажного тропического до тропического муссонного. |
The archipelago has a wet oceanic climate under the Köppen system with mild temperatures, but consistent moderate to heavy rainfall and very limited sunshine, due to the persistent westerly winds. |
Архипелаг имеет влажный океанический климат под системой Кёппен с умеренными температурами, но постоянный умеренный до сильного ливня и очень ограниченный солнечный свет из-за постоянных западных ветров. |
Ocean currents are another important factor in determining climate, particularly the major underwater thermohaline circulation which distributes heat energy from the equatorial oceans to the polar regions. |
Океанические течения являются одним из важнейших факторов, определяющим климат, особенно крупные подводные термохалинные циркуляции, которые распределяют тепловую энергию от экваториальных зон к полярным регионам. |
What must be done to better protect the environment and climate? |
Что нужно сделать для того, чтобы лучше защищать окружающую среду и климат? |
The climate of Saint Petersburg is close to that of Helsinki, although colder in winter and warmer in summer because of its more eastern location. |
Климат Санкт-Петербурга близок к климату Хельсинки, хотя он холоднее зимой и теплее летом из-за более восточного расположения. |
The climate is marked by severe Arctic weather with frequent gales and low temperatures even in the short summer season which lasts barely two months. |
Климат отмечен суровой арктической погодой с частыми бурями и низкими температурами даже в короткий летний сезон, который длится только два месяца. |
The climate is very pleasant during the winter and cool in the summer, which made the city and its surroundings very attractive for tourism. |
Климат очень мягкий зимой и относительно прохладный летом, что делает город и окрестности привлекательными для туризма. |
And whatever the regional effects, few imagined that humans could affect the climate of the planet as a whole. |
И какими бы ни были региональные эффекты, мало кто предполагал, что люди могут влиять на климат планеты в целом. |
At age six, Zanuck and his mother moved to Los Angeles, where the better climate could improve her poor health. |
В шестилетнем возрасте Занук с матерью переехал в Лос-Анджелес, где климат был более благоприятен для её плохого здоровья. |
Both Nova Scotia and Prince Edward Island are either wholly or nearly surrounded by water and the ocean therefore tends to define their climate, economy and culture. |
Новая Шотландия и Остров Принца Эдуарда полностью или частично окружены водой, и по этой причине океан определяет их климат, экономику и культуру. |
CO2 continued to fall and the climate continued to get colder. |
CO2 продолжал падать, а климат продолжал становиться холоднее. |
Despite the political climate, Seikichi, a young fireworks maker, dreams of making a huge firework the likes of which have never been seen. |
Несмотря на политический климат, Тамая Сэйкити, молодой производитель фейерверков, мечтает сделать огромный фейерверк, подобного которому еще не было. |
The location is somewhat surprising, as this island has unreliable snow cover, and the Scandinavian climate was warmer in the Stone Age. |
Месторасположение рисунков является несколько удивительным, потому что на этом острове неустойчивый снежный покров и климат Скандинавии в Каменном веке был более тёплым. |
More than half of the land area is desert, and the climate and lack of water resources do not favor farming. |
Более половины площади Израиля приходится на пустыни, а климат и нехватка воды не содействуют ведению хозяйства. |
The rapid growth in the use of HFCs was undermining the achievements of the Montreal Protocol in reducing climate impacts. |
Быстрый рост использования ГФУ сводит на нет успехи, достигнутые Монреальским протоколом в деле сокращения воздействия на климат. |
But the designers were wrong, the harsh Arctic climate covered the pool's surface with a 20 cm (7.9 in) layer of ice in winter. |
Но проектировщики просчитались, суровый климат заполярья создавал условия, когда поверхность воды бассейнов зимой покрывалась 20 см коркой льда. |