The Government of Swaziland is making efforts to use alternatives that do not have known climate impacts. |
Правительство Свазиленда предпринимает усилия по использованию альтернатив, которые не оказывают известного воздействия на климат. |
Companies are not only recognizing the potential climate impact of HFCs but are responding proactively to anticipated future HFC regulation and increasing customer concern. |
Компании не только признают потенциальное воздействие ГФУ на климат, но и предпринимают энергичные упреждающие действия в связи с ожидаемым в будущем регулированием ГФУ и ростом озабоченности потребителей. |
At present, Multilateral Fund guidelines provide an incentive (25 per cent) for minimizing climate impact. |
В настоящее время руководящие принципы Монреальского протокола обеспечивают стимул (25 процентов) для уменьшения воздействия на климат. |
Other representatives drew attention to the very high GWP of many HFCs and the serious impact that they had on the climate. |
Другие представители обратили внимание на очень высокий ПГП многих ГФУ и их серьезное воздействие на климат. |
The cold climate affected his health. |
Холодный климат сказался на его здоровье. |
Generally speaking, the climate of Japan is mild. |
Говоря в целом, климат в Японии умеренный. |
Generally speaking, the climate here is mild. |
В целом, климат здесь мягкий. |
On the whole, the country has a severe climate. |
В целом, в стране суровый климат. |
London's climate differs from that of Tokyo. |
Климат в Лондоне отличается от Токио. |
The climate here is very similar to that of England. |
Климат здесь очень похож на климат Англии. |
The climate here is milder than that of Moscow. |
Здешний климат мягче, чем в Москве. |
The climate here is milder than that of Tokyo. |
Климат тут мягче, чем в Токио. |
The climate of Japan is milder than that of England. |
Климат в Японии мягче, чем в Англии. |
This climate is having a bad effect on your health. |
Этот климат плохо влияет на твое здоровье. |
The investment climate must improve so that implementation of structural reforms could move forward, boosting long-term economic growth. |
Для того чтобы продолжать осуществление структурных реформ, способствующих долгосрочному росту экономики, необходимо улучшить инвестиционный климат. |
Winter marks a return inland to shelter, a more stable climate and a change in diet. |
Зима - это возвращение в глубь материка к жилью, более стабильный климат и изменение рациона питания. |
Each GHG had a different impact on climate in terms of its global warming potential. |
Каждый ПГ по-разному влияет на климат с точки зрения его потенциала глобального потепления. |
Integrated assessment modelling including short-lived climate forcers (SLCFs) c |
Разработка моделей для комплексной оценки, включая кратковременные факторы воздействия на климат (КФВК)с |
Malawi has a tropical continental climate with maritime influences. |
Климат Малави - тропический континентальный с морским влиянием. |
Canada's climate varies from temperate in the south to sub-arctic and arctic in the north. |
Климат Канады меняется от умеренного на юге страны до субарктического и арктического на севере. |
The climate of the interior of Alaska is best described as extreme and is an excellent example of a true continental subarctic climate. |
Климат во Внутренней Аляске можно охарактеризовать как экстремальный; такой климат является отличным примером континентального субарктического. |
Such meetings help improve the economic climate and as a result the political climate, in the entire region. |
Такие встречи помогают улучшать экономический климат и в результате политический климат во всем регионе. |
The climate during the Paleolithic consisted of a set of glacial and interglacial periods in which the climate periodically fluctuated between warm and cool temperatures. |
Климат во времена палеолита включал ледниковые и межледниковые периоды, в которых климат периодически изменялся от теплых до холодных температур. |
The coastal regions have a moderate maritime climate while the internal regions surrounded by mountains have a continental climate. |
В прибрежных районах отмечается умеренный морской климат, а для внутренних районов, окруженных горами, характерен континентальный климат. |
The sub-arctic mountain climate in the highlands and semi-arid climate in the lowlands limits production. |
Субарктический горный климат на высокогорье и полусухой климат на равнинах ограничивают продуктивность отрасли. |