Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
A political climate conducive to respect for human rights and good governance and an active civil society are essential for sustainable development. Для достижения устойчивого развития абсолютно необходимы политический климат, благоприятствующий соблюдению прав человека, благое правление и активность гражданского общества.
We believe that a similar approach would help develop a climate conducive to economic growth and social development in Africa. Мы считаем, что аналогичный подход помог бы создать благоприятный климат для экономического роста и социального развития в Африке.
The climate is changing under our own eyes, and drinking water is increasingly contaminated or scarce. Климат меняется на глазах, наша питьевая вода становится все более загрязненной или ее не хватает.
To that end, an international economic climate must be maintained that was conducive to development and to growth, particularly of the developing countries. С этой целью необходимо сохранить международный экономический климат, который будет способствовать развитию и росту, особенно развивающихся стран.
The time had come to create an appropriate climate in which all human beings could enjoy a life of dignity. Пришло время создать соответствующий климат, в котором все человеческие существа смогут вести достойную жизнь.
Moreover, an egalitarian climate does not promote innovation and a sense of dynamic development. Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию.
For this reason, it is all the more important that the leaders not remain silent when a climate of speculation develops. По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций.
The climate is changing, and more is yet to come. Климат изменяется, и чем дальше, тем серьезнее.
An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе.
The European Commission's approach to competition policy won't move Europe toward that better climate. Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.
Plants absorb carbon dioxide and produce oxygen, thereby providing the air we breathe and helping to regulate the climate. Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат.
The Government had elaborated a programme aimed at creating a favourable climate for foreign direct investment. Правительство разработало программу, призванную создать благоприятный климат для прямых иностранных инвестиций.
We need to create a favourable climate for new investment. Нам необходимо создать благоприятный климат для новых инвестиций.
The Government aims at accelerating efforts to attract foreign direct investment and the investment climate is becoming considerably more accommodating. Правительство пытается ускорить привлечение прямых иностранных инвестиций и создать гораздо более благоприятный инвестиционный климат.
The climate in the western and south-western highlands is moderate. В западной и юго-западной высокогорной части страны климат умеренный.
This allowed the building up of a history of parameters describing a physical phenomenon such as climate. Их можно использовать для прослеживания динамики изменения параметров, характеризующих такие физические явления, как климат.
However, we urge it to continue its efforts and benefit from the present international climate, which we consider favourable to serious action. Однако мы призываем ее продолжать свои усилия и использовать нынешний международный климат, который мы считаем благоприятным для серьезных действий.
Developing countries should therefore strive to create a favourable climate for private firms. Поэтому развивающиеся страны должны стремиться создать благоприятный климат частным предприятиям.
It was thus essential to restore a climate of trust and to relaunch the peace process. В связи с этим необходимо возродить климат доверия и возобновить мирный процесс.
We must enhance the climate of confidence that is gradually returning. Мы должны укреплять постепенно восстанавливающийся климат доверия.
Weak institutions for market development and a risky investment climate can retard entrepreneurship and private sector development. Слабые институты, предназначенные для обеспечения развития рынков, и рискованный инвестиционный климат могут сдерживать развитие предпринимательской деятельности и частного сектора.
The political climate in Burundi has improved considerably, especially following the establishment of transitional institutions. Политический климат в Бурунди значительно улучшился, особенно после создания переходных институтов.
However, BITs signal that a host country's attitude towards FDI has changed and that its investment climate is improving. И тем не менее ДИД свидетельствуют о том, что отношение принимающей страны к ПИИ изменилось и что ее инвестиционный климат улучшается.
Excursions will be guided in mountainous areas of central and northern Slovakia where the climate is considerably colder and weather changes during a day. Экскурсии будут проводиться в горных районах центральной и северной части Словакии, где климат является значительно более холодным, а погода в течение дня может резко меняться.
And for too many there has been a climate of impunity in which these vicious acts have been perpetrated. И для слишком многих существует климат безнаказанности, в обстановке которого совершаются эти акты злодейства.