Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
The climate at the Lido has done her a lot of good. Климат Лидо хорошо на нее действует.
The climate of trust which has been established between the Comoros and France allows a dialogue to continue between the two Governments. Климат доверия, который установился в отношениях между Коморскими Островами и Францией, сделал возможным продолжение диалога между двумя правительствами.
The authorities could not impose anything by decree, they could only create a favourable climate for entrepreneurs and businesses and, perhaps encourage them. Власти ничего не могут навязать с помощью декрета, они могут лишь создать благоприятный климат для рыночной экономики и духа предпринимательства и по возможности поощрять их.
This new international political climate has strengthened the determination to use peaceful negotiations to find solutions to persistent military conflicts as well as to the differences and disputes inherited from the past. Этот новый международный политический климат укрепил решимость использовать мирные переговоры в целях нахождения решений затяжных военных конфликтов, а также разногласий и споров, унаследованных от прошлого.
However, the political climate of the cold war era was not conducive to introducing substantial changes to the system envisaged by the founders of the United Nations. Однако политический климат эпохи "холодной войны" не способствовал осуществлению существенных перемен в системе, предусмотренной отцами-основателями Организации Объединенных Наций.
Of special interest was land cover change, since it affected the climate, the soil quality and the associated degradation and depletion of natural resources. Особый интерес представляли данные об изменении растительного покрова, поскольку это оказывало влияние на климат, а также характеристики качества почв и соответствующие оценки деградации и истощения природных ресурсов.
The most significant features of the climate in Murcia are as follows: Климат Мурсии имеет следующие характерные особенности.
We now have the opportunity to overcome the mistrust and insecurity that previously predominated in arms-control negotiations and to create a climate of transparency and cooperation leading to arms reduction. Теперь у нас есть возможность преодолеть недоверие и чувство тревоги за свою безопасность, которые раньше доминировали в переговорах по контролю над вооружениями, и создать климат гласности и сотрудничества, способствующий сокращению вооружений.
It should be noted that a climate of cooperation, consultation coordination had prevailed throughout the work of the Committee on Information and its Extended Bureau. Следует отметить, что для работы Комитета по информации и его расширенного бюро был характерен климат сотрудничества, консультаций и координации.
We are convinced that this will create a climate more conducive to investment and will enhance the creative and entrepreneurial spirit of our people. Мы убеждены в том, что это создаст климат, который в большей степени благоприятствует капиталовложениям и укрепит творческий и предпринимательский дух нашего народа.
Forest biological diversity results from evolutionary processes over thousands and even millions of years which, in themselves, are driven by ecological forces such as climate, fire, competition and disturbance. Разнообразие биологических видов в лесах есть результат продолжавшихся на протяжении тысяч и даже миллионов лет эволюционных процессов, которые, в свою очередь, обусловливаются такими экологическими факторами, как климат, пожары, борьба за выживание и нарушение равновесия в экосистеме.
Only 15 per cent of this was under cultivation despite the attractive climate and soil types. При этом, несмотря на благоприятный климат и плодородные почвы в сельскохозяйственном обороте использовалось лишь 15 процентов этих земель.
Under this category are energy trends and perspectives, weather and climate implications, environmental impact assessments, and mitigation of adverse environmental effects. Эта категория охватывает такие вопросы, как тенденции и перспективы развития энергетики, воздействие на погоду и климат, анализ экологических последствий и смягчение неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
It would be unrealistic on our part not to recognize that, despite uncertainties and ongoing foyers of tension, the world political climate has improved considerably. Было бы нереалистичным с нашей стороны не признать, что, несмотря на неопределенности и существующую напряженность, политический климат в мире значительно улучшился.
Provide a favourable investment climate in general, including political and economic stability, a liberal trade, tax and tariff regime and transparency in the rules and regulations. Обеспечить благоприятный инвестиционный климат в целом, и в том числе политическую и экономическую стабильность, либерализацию торговли, налогового и тарифного режима и обеспечить также транспарентность правил и постановлений.
Overview: Namibia is the most arid country south of the Sahel and consequently has a variable climate and frequent low rainfall years. Намибия расположена в самой засушливой зоне к югу от Сахеля, и соответственно для нее характерны переменный климат и нередко низкий годовой уровень осадков.
Good urban governance requires strong central authority (ability to encourage partnerships and create a favourable climate for initiatives, to ensure feedback and proper functioning of markets). Рациональное управление городским хозяйством требует сильной центральной власти (способность поощрять партнерство и создавать благоприятный климат для инициатив, обеспечивать обратную связь и надлежащее функционирование рынков).
Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in climate and biodiversity. Леса выступают существенным фактором предотвращения опустынивания, оказывая непосредственное воздействие на почву и воду, а также косвенное влияние на климат и биоразнообразие.
In that respect, it was important to create a favourable investment climate through international instruments encouraging investment, especially by small and medium-sized enterprises. В этой связи важно обеспечить благоприятный инвестиционный климат с помощью международных инструментов поощрения инвестиций, особенно инвестиций малых и средних предприятий.
Provide observations to determine climate forcing resulting from changing concentrations of greenhouse gases and other anthropogenic causes;4. З. обеспечивать проведение наблюдений с целью определения внешних воздействий на климат, обусловленных изменением концентраций парниковых газов и другими антропогенными причинами;
The climate is temperate (Mediterranean), with its typical seasonal rhythm strongly marked in respect of temperature, rainfall and weather generally. Климат умеренный (средиземноморский) с типичными сезонными колебаниями, сильно проявляющимися в отношении температуры, осадков и погоды в целом.
This is a climate of forests and savannas. Это также климат лесов и саван;
The tropical climate of the highlands is cooler. тропический климат на возвышенностях более прохладный.
A. History, land, climate and administrative divisions А. История, территория, климат и административная структура
No nation can live under a dome, with its climate isolated from the rest of the world. Ни одна нация не может жить "под колпаком", оградив свой климат от остальной части мира.