A post-2012 international climate cooperation regime should take into account the Durban Platform for Enhanced Action, whose successful implementation required all Member States to participate according to their own individual capacities and climate impact. |
Международный режим сотрудничества по проблемам климата в период после 2012 года должен учитывать Дурбанскую платформу для более активных действий, успешная реализация которой требует участия всех государств-членов в соответствии с их индивидуальным потенциалом и воздействием на климат. |
It was recommended that some models should repeat the SR series experiments (SR1 and SR6) for a future climate, exploring how climate affects the pathways and magnitudes of transport and the sensitivity of concentrations to emission changes. |
Было рекомендовано повторить в рамках ряда моделей эксперименты с сериями ИР (ИР1 и ИР6) для будущего климата путем изучения того, каким образом климат воздействует на пути и масштабы переноса и чувствительность концентраций в отношении изменения выбросов. |
The steep terrain and harsh climate make a challenging climate for even the strongest of species. |
Крутой ландшафт и суровый климат становятся настоящим испытанием даже для самых выносливых видов. |
Despite the vastly improved international political climate since the last Review Conference of 1990, a climate that has become more conducive to the attainment of those objectives, we are dismayed at the policies and positions of some nuclear-weapon States with regard to the fulfilment of their obligations. |
Со времени проведения предыдущей Конференции 1990 года по рассмотрению действия Договора международный политический климат значительно улучшился и стал более благоприятным для достижения этих целей, но тем не менее мы разочарованы политикой и позициями некоторых обладающих ядерным оружием государств в отношении выполнения своих обязательств. |
So you can actually change the climate. |
Это значит, что можно в самом деле изменить климат. |
External limitations (soil, climate). |
Внешние ограничения (почва, климат). |
The Red Sea coast has a maritime climate, with heavy winter rains. |
Для побережья Красного моря характерен морской климат с сильными ливнями зимой. |
Women can protect the climate by using appropriate, innovative and sustainable technology. |
Женщины могут защитить климат, используя надлежащие новаторские и устойчивые технологии. |
The climate in the Sultanate differs from one region to another. |
Климат в Султанате различается по регионам. |
The tropical climate supports dense rainforest in the southern and eastern provinces. |
Тропический климат способствует произрастанию густых влажных тропических лесов в южных и восточных провинциях. |
Forests also provide environmental benefits that are vital for agriculture, from watershed protection to the prevention of soil erosion and climate regulation. |
Кроме того, леса выполняют жизненно важные для сельского хозяйства экологические функции, защищая водосборы, предотвращая эрозию почв и регулируя климат. |
FDI requires a stable, predictable and enabling investment climate. |
Для ПИИ необходим стабильный, предсказуемый и благоприятный инвестиционный климат. |
Given the current budget climate, promises of future change were simply not enough. |
Учитывая нынешний бюджетный климат, недостаточно просто пообещать перемены в будущем. |
The international community, and particularly the major emitting countries of the developed world, must take responsibility and stop interfering with the climate. |
Международное сообщество, в частности страны развитого мира, на которые приходится основная часть выбросов, должны выполнить свою ответственность и прекратить воздействовать на климат. |
The current global economic and financial climate has had a negative impact on counter-terrorism activities. |
Нынешний глобальный финансово-экономический климат негативно сказался на контртеррористических мероприятиях. |
Those countries could generate a more stable and secure investment climate, inspired by improvements in industrial safety levels. |
Эти страны могут создать более стабильный и безопасный инвестиционный климат благодаря улучшениям в сфере промышленной безопасности. |
The phase V (2014-2016) focuses on continuous implementation, including activities on short-lived climate pollutants (SLCPs). |
Пятый этап (2014-2016 годы) посвящен последовательной практической работе по изучению в том числе короткоживущих загрязнителей, оказывающих влияние на климат. |
There is clear evidence of the human influence on climate and severe, pervasive and irreversible impacts are expected. |
Имеются убедительные доказательства влияния человека на климат, при этом ожидается, что последствия будут весьма серьезными, глубокими и необратимыми. |
Progress in the management of public finance has enabled the State to step up investment in infrastructure and to improve the economic climate. |
Успехи в управлении государственными финансами позволили государству расширить вложение средств в инфраструктуру и улучшить деловой климат. |
The business climate has also improved, and the middle class has expanded. |
Деловой климат также улучшился, увеличился средний класс. |
Not a very nice climate for the Master, though. |
Но для Мастера все же не самый подходящий климат. |
The climate is a bit more forgiving back in Highgarden, Your Grace. |
В Хайгардене климат более мягкий, Ваша Милость. |
But its climate was much hotter and drier than today. |
Но климат его был намного теплее и суше, чем сейчас. |
Apparently, he loves the climate. |
По-видимому, ему нравился тот климат. |
This climate is exactly what Moriarty wants. |
Здешний климат явно с Мориарти заодно. |