The other side is that LDCs must strengthen their business and investment climate and promote a strong and competitive private sector. |
С другой, НРС должны улучшить собственный деловой и инвестиционный климат и оказать содействие развитию мощного и конкурентоспособного частного сектора. |
It also considered that the prevailing political climate, and in particular the unresolved security issue in the upper Kodori Valley, was not conducive to discussing substantive political aspects of the conflict. |
Оно также считало, что существующий политический климат, в частности неурегулированная проблема безопасности в северной части Кодорского ущелья, не благоприятствует обсуждению существенных политических аспектов конфликта. |
With a view to maintaining a climate of mutual trust between the two States, the two delegations agreed to establish machinery for the exchange of information as soon as possible. |
С тем чтобы поддерживать климат взаимного доверия между двумя государствами, обе делегации договорились учредить в соответствующее время механизмы обмена информацией. |
Among the obstacles that could impact adversely on Ghana's investment climate are the gaps between proclaimed policies and implementation, particularly with respect to public administration. |
К числу препятствий, способных оказать отрицательное воздействие на инвестиционный климат в Гане, относятся расхождения между провозглашенной политикой и ее осуществлением, особенно государственными учреждениями. |
Despite its unfavourable climate and economic conditions, it had displayed tolerance, solidarity and generosity towards its guests, who lived peacefully alongside the many local ethnic groups. |
Несмотря на неблагоприятный климат и сложные экономические условия в стране, Буркина-Фасо всегда проявляла терпимость, солидарность и щедрость по отношению к своим гостям, которые проживают в мире бок о бок с многочисленными местными этническими группами. |
The Strategy also aims to create an appropriate legislative climate and achieve greater participation by women in economic activity on a basis of full equality with men. |
Эта стратегия также направлена на то, чтобы создать надлежащий законодательный климат и обеспечить более широкое участие женщин в экономической деятельности на основе полного равенства с мужчинами. |
The positive climate in which the elections took place shows that Kosovo is evolving in the right direction to overcome the traumas of the recent past. |
Положительный климат, в условиях которого проходили эти выборы, показывает, что Косово идет по верному пути в стремлении залечить раны недавнего прошлого. |
The entry into force of the Chemical Weapons Convention and the landmine Treaty have created a favourable climate for further progress in the past few years. |
Вступление в силу Конвенции по химическому оружию и Договора о противопехотных минах создало благоприятный климат для дальнейшего прогресса в последние несколько лет. |
This is one of the main reasons that in the third assessment report the projected climate effects exceed those in earlier IPCC reports. |
Это одна из главных причин того, что в третьем докладе об оценке прогнозируемые виды воздействия на климат превышают данные предыдущих докладов МГЭИК. |
The political climate in the country has distinctly improved since the beginning of the dialogue between the Government and the NLD party. |
Политический климат в стране после начала диалога между правительством и НЛД явно улучшился. |
Certain factors such as soil, climate and the change in the flow regime seriously influence the formation of hydro chemical regime of the river water. |
Некоторые факторы, такие, как почва, климат и изменение режима стока, серьезно влияют на формирование гидрохимического режима речных вод. |
We appeal to the Governments in the region, together with regional cooperative structures, to create a better climate for security and stability. |
Мы призываем правительства в регионе, вместе с региональными структурами в области сотрудничества, создать более благоприятный климат для безопасности и стабильности. |
What factors are most important for an investment climate in Ukraine? |
Какие основные факторы влияют на инвестиционный климат в Украине? |
Christmas celebrations and the New Year are very popular with many tourists visiting Madeira at this time of year (and of course the benign climate helps). |
Празднование Рождества и Нового Года очень популярны со множеством туристов, посещающих Мадейру в это время года (и конечно помогает благосклонный климат). |
The ideal location of Pissouri Bay, together with the mild Mediterranean climate, makes the resort a superb destination for holidays. |
Курорт идеально расположен в бухте Писсури, где царит мягкий средиземноморский климат. Это отличное место для Вашего отдыха. |
Thus, "economy development agencies" are acting in US. These are non-governmental and non-commercial organizations that "sell" investment climate of a region. |
Например, в США действуют "агентства по развитию экономики" - неправительственные некоммерческие организации, которые "продают" инвестиционный климат региона. |
The agricultural area of southern Alberta has a semi-arid steppe climate because the annual precipitation is less than the water that evaporates or is used by plants. |
Сельскохозяйственные территории южной Альберты имеют полузасушливый степной климат, так как годовое количество осадков меньше, чем вода, которая испаряется или используется растениями. |
Alberta extends for over 1,200 km (750 mi) from north to south; its climate, therefore, varies considerably. |
Так как Альберта простирается более чем 1200 километров (750 миль) с севера на юг, климат значительно варьируется. |
After the War of 1812 ended, Pennsylvania's political climate was chaotic, with two factions in that state's Democratic party vying for control. |
После войны 1812 года политический климат в Пенсильвании был хаотичным, две фракции в Демократической партии соперничали за контроль над государством. |
Back then, the climate was warmer than nowadays, so there was no lack in forest and water goods. |
Тогда климат был теплее, чем в наши дни, поэтому лесного и водяного добра хватало. |
First, the wet and windy climate of Western Gaul suggest that the Gallic dwellings (made of branches or reed) were re-roofed every year. |
Во-первых, влажный и ветреный климат Западной Галлии предполагает, что галльские жилища (из ветвей или тростника) повторно покрывались каждый год. |
If you are interested in our wonderful, interior design, wonderful climate, unique atmosphere of a bygone era, we should take advantage of this offer. |
Если вы заинтересованы в наших замечательных, дизайн интерьера, прекрасный климат, уникальная атмосфера ушедшей эпохи, мы должны воспользоваться этим предложением. |
He described the nature, relief, climate, flora and fauna in the territories under his study and discovered over 200 plant species. |
Он описал природу, рельеф, климат, флору и фауну на исследуемых территориях и открыл более 200 видов растений. |
Conan is also seen as a product of its time: The themes of the film reflect the political climate of the United States in the 1980s. |
Фильм «Конан-варвар» также рассматривался как продукт своего времени - темы фильма отражают политический климат США периода 1980-х годов. |
Owing to its geographical location and maritime exposure, its climate is characterized by uniform temperature and pressure, high humidity and abundant rainfall. |
Благодаря своему географическому положению и близости к морю, климат Сингапура характеризуется равномерной температурой и давлением, высокой влажностью и обильными осадками. |