| And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. | А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. |
| What if each country had its own productive climate? | Что, если бы у каждой страны был свой продуктивный климат? |
| Even now, man may be unwittingly changing the world's climate through the waste products of his civilization. | Даже сейчас, человек, возможно неосознанно, меняет мировой климат отбросами своей цивилизации. |
| Same climate, same culture, same religion - huge difference. | Какие они? Одинаковые климат, культура, религия, но разница колоссальна. |
| These include, of course, climate. | Эти границы включают, естественно, климат. |
| It may surprise you that it's not only climate. | Вы можете удивиться, но это не только климат. |
| The particularly mild climate favours the growth of some Mediterranean plants, including the olive tree. | Мягкий средиземноморский климат благоприятствует произрастанию средиземноморских растений: здесь имеются оливковые рощи, виноградники. |
| It was about changing the entire political climate of our state. | Это сильно изменило социальный климат в стране». |
| A latitudinal band of the surface with similar climatic attributes forms a climate region. | Диапазон широт с подобными климатическими признаками образует климат региона. |
| Here the vegetation and climate is more Mediterranean in feel with none of the desert landscapes found further south. | Здесь растительность и климат более средиземноморские, чем в пустынных районах на юге. |
| The climate on the mountain is cold and dry. | Климат в районе станции холодный и сухой. |
| As it prefers a warmer climate, it is chiefly found in the southern parts of the United States. | Он предпочитает тёплый климат и потому в изобилии произрастает в южных частях США. |
| The park enjoys a more continental climate than other parts of the country. | Климат в парке более континентальный, нежели в остальной части страны. |
| The climate is characterized by extremes in temperature and by meager and irregular rainfall. | Климат характеризуется экстремальными температурами и скудными, нерегулярными дождями. |
| The Northern tall grasslands have a humid continental climate with moderate precipitation, usually between 450-700mm. | В северных высокотравных лугах влажный континентальный климат с умеренным уровнем осадков в среднем 450-700 мм. |
| In the south the climate is tropical, with a dry season. | На юге климат тропический, с чётко выраженным сухим сезоном. |
| The climate of the South Orkneys is generally cold, wet, and windy. | Климат Южных Оркнейских островов холодный, влажный и ветреный. |
| The climate is Mediterranean, with a high number of sunshine hours. | Климат средиземноморский, с большим количеством солнечных дней в году. |
| The climate varies from subtropical in the north to tropical in the south. | Климат меняется от субтропического на севере до тропического на юге. |
| Mato Grosso do Sul has humid subtropical and tropical climate. | Мату-Гросу-ду-Сул имеет влажный субтропический и тропический климат. |
| During the Ice Age the local climate became cold. | В межледниковые эпохи климат становился умеренным. |
| Food is provided, and the climate is clement. | Есть достаточное количество еды, а климат мягок. |
| The climate of the lake area is continental. | Климат в районе озера - континентальный. |
| The climate is temperate continental, subarctic in the north. | Климат умеренно-континентальный, на севере субарктический. |
| In addition, the climate of Kojori creates a remarkable prerequisite for aromatherapy. | Коджорский климат также создает великолепные предпосылки для аэротерапии. |