| Economic climate, etc, etc. | Экономический климат, и т.д., и т.п. |
| 94 million years ago, the climate changed. | 94 миллиона лет назад климат изменился. |
| These include, of course, climate. | Эти границы включают, естественно, климат. |
| It may surprise you that it's not only climate. | Вы можете удивиться, но это не только климат. |
| Last year on climate, for example, we had the highest global emissions ever. | Климат, например. В прошлом году у нас была самые высокие зарегистрированные выбросы. |
| And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. | А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. |
| But energy and climate are extremely important to these people - | Но дело в том, что энергия и климат для этого слоя исключительно важны. |
| The Earth's climate is like a big engine for redistributing heat from the equator to the poles. | Климат Земли работает, как большой двигатель, перераспределяя тепло от экватора к полюсам. |
| I was thinking... ofmovingtoa kinder, more gentle climate. | Я подумывал о переезде в более мягкий климат. |
| Though I may have anonymously e-mailed them an article about the inability of checker-spot butterflies to survive the southern California climate. | 'от€ €, возможно, анонимно послала им по электронной почте статью о неспособности бабочек пережить южный алифорнийский климат. |
| This climate didn't prevent the fauna and flora from developing freely. | Этот климат... не препятствует свободному развитию флоры и фауны. |
| On the contrary, Sept, our climate will be a freezing torment to a tropical soul. | На самом деле, Септ, наш климат станет ледяным мучением для горячей души. |
| And when that occurs there goes our warm climate. | И тогда это случится И тогда прощай наш теплый климат. |
| He also discussed how the Antarctic ozone hole had had a number of impacts on climate. | Он также рассмотрел вопрос о том, как озоновая дыра над Антарктидой оказывает воздействие на климат по ряду параметров. |
| In-depth discussion of activities relevant to hemispheric transport and short-lived climate forcing of air pollutants. | Всестороннее обсуждение деятельности, связанной с переносом загрязнителей воздуха в масштабах полушария и их краткосрочным воздействием на климат. |
| The climate is tropical and humid but temperature levels can drop in highland areas. | Климат тропический и влажный, хотя в высокогорных районах температуры могут заметно снижаться. |
| Its membership would remove barriers to access to markets in a wide range of goods and services and improve the business climate for investors. | Членство в этой организации снимет барьеры для доступа на рынки широкого спектра товаров и услуг и улучшит деловой климат для инвесторов. |
| The global economic climate has changed drastically since the convening of the first session of the Forum. | Глобальный экономический климат резко изменился после созыва первой сессии Форума. |
| This treaty improved the investment climate and encouraged investment. | Этот договор призван улучшить инвестиционный климат и стимулировать инвестиции. |
| Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate. | Благоприятное воздействие на инвестиционный климат в регионе оказали бы также региональные инвестиционные гарантии и недискриминационные общерегиональные налоговые льготы. |
| The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. | Нынешний политический климат и все более сильная утрата взаимного доверия враждующими силами требуют активизации усилий по посредничеству и убеждению. |
| Its climate is warm and humid, especially along the coasts. | Климат страны жаркий и влажный, особенно на побережье. |
| Formally, the MA definition encompasses all lands where the climate is classified as dry sub-humid, semi-arid, arid or hyper-arid. | Определение, использовавшееся в контексте ОЭТ, формально охватывает все земли, где климат определяется как сухой субгумидный, полуаридный, аридный или гепераридный. |
| It will also create a climate more conducive to negotiating a peaceful resolution to the conflict in Darfur. | Он также позволит создать климат, который в большей степени будет способствовать проведению переговоров в целях мирного урегулирования конфликта в Дарфуре. |
| The Government was creating a climate attractive to foreign investment. | Правительством создается климат, привлекательный для иностранных инвести-ций. |