The vision adopted by Bolivia required the creation of a favourable climate for the implementation of development policies leading to sustained economic growth in harmony with nature. |
В целях реализации принятой Боливией концепции необходимо создать благоприятный климат для осуществления стратегий развития, которые позволят обеспечить устойчивый экономический рост в гармонии с природой. |
The modern architecture, the favorable climate and the traditional hospitality may become part of your unforgettable holiday in "Penelope Palace" at any time of the year. |
Современная архитектура, благоприятный климат и традиционное гостеприимство могут стать частью Вашего незабываемого отдыха в "Penelope Palace" в любое время года. |
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans. |
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону. |
Second, CO2 is dangerously changing the world's climate, even if many Big Oil interests would have us believe otherwise. |
Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе. |
And the benefits - including a safer climate, smarter infrastructure, better vehicles, and cleaner air - would be massive. |
И получаемые преимущества - более безопасный климат, более хорошо организованная инфраструктура, улучшенные транспортные средства и более чистый воздух - были бы громадными. |
For me, I questioned: What if climate was democratic? |
Так, я спросил: что, если климат был бы демократичным? |
If we had started in 2005, it would have required emission reductions of three percent per year to restore planetary energy balance and stabilize climate this century. |
Если бы мы начали в 2005 году, то, чтобы восстановить энергетический баланс планеты и стабилизировать климат в нынешнем веке, потребовалось бы сократить выбросы в атмосферу на 3% в год. |
This is about food and water, soil and climate, the basic practical and economic foundations of our lives. |
Это еда и вода, почва и климат, главные практические и экономические основы нашей жизни. |
And during the evolution of life on the Earth, it was the colonization of the land by plants that helped create the benign climate we currently enjoy. |
И в эволюции жизни на Земле именно колонизация земли растениями помогла создать тот благоприятный климат, который мы с вами имеем. |
In April 1808 he resigned his government from ill-health, for the West Indian climate greatly tried his constitution and affected his brain. |
В апреле 1808 года он подал в отставку с этого поста в связи с состоянием здоровья: влажный и жаркий климат Вест-Индии значительно повлиял на его организм и даже на психику. |
The climate of the Darwin Harbour region is monsoon tropical with two distinct seasons: the Dry and the Wet. |
Климат бухты Дарвина и близлежащего района муссонный тропический с двумя чётко выраженными сезонами: сухим и влажным. |
The south is dominated by dry rolling hills and has a Mediterranean climate, with a coastline along the Summer Sea and Slaver's Bay. |
На юге преобладают сухие повторяющиеся холмы (климат юга Эссоса средиземноморский), а береговая линия тянется вдоль Летнего моря и Бухты работорговцев. |
The climate of Western Alaska is determined largely by the Bering Sea and the Gulf of Alaska. |
Климат в Западной Аляске в большой степени определяется по Берингову морю и заливу Аляска. |
Sugar cane requires a frost-free climate with sufficient rainfall during the growing season to make full use of the plant's substantial growth potential. |
Для его выращивания требуется безморозный климат с достаточным количеством осадков в период вегетации, чтобы в полной мере использовать огромный потенциал роста растений. |
The highlands show much more climatic diversity, ranging from dry tropical to cold mountainous climates; the dominant climate is temperate with warm temperatures and moderate rainfall. |
Нагорье демонстрирует гораздо большее климатическое разнообразие: от сухого, тропического до холодного горного климата; Преобладающий климат умеренный с тёплыми температурами и умеренными осадками. |
Proponents of carbon cuts argue that green-energy technologies only seem more expensive, because the price of fossil fuels does not reflect the cost of their impact on the climate. |
Сторонники сокращения выбросов углерода доказывают, что зеленые энергетические технологии только кажутся более дорогими, поскольку цена ископаемого топлива не отражает стоимости его влияния на климат. |
He could not live in the north of Europe and lived instead on the shores of the Mediterranean, where the mild climate agreed with him. |
Он не мог находиться на севере Европы и жил на побережье Средиземного моря, где мягкий климат сглаживал симптомы его болезни. |
Despite the difficult economic climate both internationally and in Ukraine close to 300 attendees from 15 countries took part over the 3 days of the Summit in 2009. |
Несмотря на сложный экономический климат в мире и Украине, в течение З-х дней работы Саммита в марте 2009 года в нем приняло участие около 300 делегатов из 15 стран. |
In the south, in the zone of forest steppes, the climate is relatively warm. |
На юге области, в зоне лесостепи климат относительно тёплый. |
In the southern part of the state, particularly in the Bootheel, the climate becomes humid subtropical. |
В южной части штата, особенно в Бутиле, климат переходит к влажному субтропическому. |
Good climate provides you with good well-being! |
Хороший климат заботится о хорошем самочувствии! |
Ask me about the climate, I dare you. |
Спросите меня про климат, умоляю! |
I would say that the climate at Liberty High School... as I have experienced it myself, is bad. |
Я бы сказал, что климат в старшей школе Либерти... который я прочувствовал на себе, был не хорошим. |
Changes in biomass burning, in smoke, in aerosol particles, all of those things change the ozone hole changed the climate. |
Изменения горящей биомассы, дыма, аэрозольных частиц - всё это меняет климат. Озоновая дыра изменила климат. |
I think moving Britain slightly south to improve the climate slightly would make us happier. |
Думаю, если переместить Великобританию немного южнее, климат немного улучшится, и мы станем счастливее. |