Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Климат

Примеры в контексте "Climate - Климат"

Примеры: Climate - Климат
Mr. Saduakassov (Kazakhstan) said that a stable climate was crucial for sustainable development. Г-н Садуакассов (Казахстан) говорит, что стабильный климат крайне важен для устойчивого развития.
By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. Признавая диалог единственным способом преодоления унаследованных проблем и нерешенных вопросов, мы создаем новый климат.
Roskilde Festival: the world-renowned music festival has had climate as its theme from 2007 on. Начиная с 2007 года темой всемирно известного музыкального фестиваля является климат.
Space weather affects Earth's climate. Космическая погода влияет на климат Земли.
With abundant arable land, water and a favourable climate, the country had great potential for expanding agricultural production. Как страна, имеющая богатые сельскохозяйственные угодья, водные ресурсы и благоприятный климат, Мьянама обладает широкими возможностями для расширения сельскохозяйственного производства.
UN-Habitat was therefore faced with huge tasks, further compounded by the current difficult financial climate. В этой связи ООН-Хабитат сталкивается с тяжелейшими задачами, которые сегодня усугубляет сложный финансовый климат.
UNESCO stated that the political climate contributed to weakening the full enjoyment of the rights to freedom of expression, association and assembly. ЗЗ. ЮНЕСКО заявила, что политический климат способствовал ослаблению полного осуществления права на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний.
This rapid urbanization has increased the stress on the urban infrastructure especially on energy, climate, health-care and educational facilities. Быстрый процесс урбанизации усилил нагрузку на городскую инфраструктуру, особенно на систему энергоснабжения, климат, здравоохранение и образование.
The financial situation at the end of 2011 had shown improvement in some areas despite the global financial climate. Финансовое положение в конце 2011 года улучшилось в некоторых областях, несмотря на глобальный финансовый климат.
The current economic climate required a serene, pragmatic approach to macroeconomic policy on the part of the United Nations. Нынешний экономический климат требует применения действенного, прагматичного подхода к разработке макроэкономической политики со стороны Организации Объединенных Наций.
Her delegation would take part in the preparatory process and generate a climate permitting productive dialogue. Делегация Суринама примет участие в подготовительном процессе и постарается создать климат, способствующий продуктивному диалогу.
Africa will have either a positive or a negative impact on the world climate, with enormous repercussions. Африка окажет либо позитивное, либо негативное воздействие на мировой климат, что приведет к огромным последствиям.
The world climate will have either a positive or a negative impact, with enormous repercussions for the development of Africa. Глобальный климат приведет либо к существенным позитивным, либо к серьезным негативным последствиям для развития Африки.
The 2007 SPECA economic forum is expected to contribute to an improved business and investment climate in the region. Ожидается, что Экономический форум СПЕКА 2007 года поможет улучшить конъюнктуру и инвестиционный климат в регионе.
In the context of global warming, the climate in China has experienced noticeable changes over the past 100 years as well. В контексте глобального потепления климат Китая также претерпел заметные изменения за последние 100 лет.
They poison the necessary climate of understanding between our peoples, and they are contrary to the European concept. Они отравляют столь необходимый климат взаимопонимания между нашими народами и противоречат европейской концепции.
The investment climate in most participating countries was distinctly unfavorable for energy efficiency investments. В большинстве участвовавших стран инвестиционный климат был явно неблагоприятным для инвестиций в повышение энергоэффективности.
Both the President and the Prime Minister indicated that the political climate had significantly improved over the last months. И президент, и премьер-министр отметили, что политический климат существенно улучшился за последние месяцы.
In this regard, members of the parliamentary opposition recognized that the political climate had improved in recent weeks. В этой связи члены парламентской оппозиции признали, что в последние недели политический климат улучшился.
This has created a very different investment climate than that existing in November 2003 when this project was originally envisaged. Это создало инвестиционный климат, очень сильно отличающийся от того, который существовал в ноябре 2003 года, когда этот проект первоначально замышлялся.
Innovation policy will be effective only if it can rely on a favourable investment climate and a market-friendly business environment. Такая политика будет эффективной лишь в том случае, если она сможет опираться на благоприятный инвестиционный климат и условия для ведения предпринимательской деятельности, способствующие развитию рынка.
Harassment and arbitrary arrests of community leaders by police and national security personnel are contributing to a climate of intimidation in Southern and Western Darfur. Притеснения и произвольные аресты лидеров общин полицией и органами национальной безопасности усиливают климат запугивания, существующий в Южном и Западном Дарфуре.
Horizontal measures are those that have a bearing on the entire investment climate. Горизонтальные меры представляют собой меры, влияющие на инвестиционный климат в целом.
At the same time, there was a need for a common understanding on what constituted an enabling investment climate. В то же время следует выработать общее понимание понятия «благоприятный инвестиционный климат».
The current macroeconomic climate, including rising food and oil prices, poses a significant threat to our already fragile economy. Нынешний макроэкономический климат, включая растущие цены на продовольствие и нефтепродукты, является серьезной угрозой для нашей и без того хрупкой экономики.