There are also a declaration, the official application fees (DPMA: 300 EUR up to three categories for each additional class 100 EUR; Office: 900 EUR up to three categories for each additional class 150 EUR). |
Есть также декларации, государственной пошлины, заявление (DPMA: 300 EUR до 3 категории за каждый дополнительный класс 100 EUR; Офис: 900 EUR до 3 категории за каждый дополнительный класс 150 EUR). |
Formally, a frieze group is a class of infinite discrete symmetry groups of patterns on a strip (infinitely wide rectangle), hence a class of groups of isometries of the plane, or of a strip. |
Формально, группа бордюра - это класс бесконечных дискретных групп симметрии узоров на ленте (бесконечно широком прямоугольнике), а следовательно, это класс групп движений на плоскости или ленте. |
All right, Mr. Davis, eighth grade shop class, you told me to start with the ground, so... |
Ну что, Мистер Дэвис, восьмой класс, уроки труда, вы говорили, начинай с земли, так что... |
In accordance with point 2.1.3.5.4 of ADR/RID/ADN, the relevant class for substances with hazard characteristics which fall within more than one class or group of substances not listed in 2.1.3.5.3 shall be selected in accordance with the precedence of hazards table in 2.1.3.10. |
В соответствии с пунктом 2.1.3.5.4 ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ соответствующий класс для веществ, которые в силу своих опасных свойств относятся к более чем одному классу или к более чем одной группе веществ, не перечисленных в пункте 2.1.3.5.3, выбирается с помощью таблицы приоритета опасных свойств, содержащейся в подразделе 2.1.3.10. |
There is no clear marking or separation between crops of the same variety in different classes and a lower class cannot be assigned because the crop with the lowest class is not certifiable, e.g. is rejected |
отсутствует четкая маркировка или разделение между рядами одной и той же разновидности различных классов, и более низкий класс не может быть присвоен, поскольку культура самого низшего класса не подлежит сертификации, пример отбраковывается; |
Considering general and specialized training needs, such as the new remote spatial data infrastructure class in Cuba or the Finnish Internet global positioning system class as models, |
считая, что для общей и специализированной подготовки кадров необходим в качестве модели новый дистанционный класс по курсу инфраструктуры пространственных данных на Кубе в качестве модели или финский Интернет-класс с использованием глобальной системы определения координат, |
In the MDL framework, the focus is more on comparing model classes than models, and it is more natural to approach the same question by comparing the class of models that explicitly include such a parameter against some other class that doesn't. |
Схема MDL фокусируется более на сравнении классов моделей, а не самих моделей, и это более естественно задавать тот же вопрос путём сравнения классов моделей, чем явно включать такой параметр в один класс и не включать в другой. |
Carbon stars were discovered already in the 1860s when spectral classification pioneer Angelo Secchi erected the Secchi class IV for the carbon stars, which in the late 1890s were reclassified as N class stars. |
Углеродные звёзды были открыты уже в 1860-х годах, когда Пьетро Анджело Секки, инициатор спектральной классификации, установил 4 класса Секки для углеродных звёзд, которые позже 1890-х гг. были перекласифицированы как N класс звёзд. |
The principal work undertaken during this period was on the Type 22 Broadsword class and Type 23 Duke class frigates for the Royal Navy and the Lekiu-class frigate for the Royal Malaysian Navy. |
Основные работы в этот период был на Тип 22 палаш класс и Тип 23 (типа Дюк) фрегатов для ВМС и Шаблон:Sclass- для Королевского Малайзийского Военно-Морского Флота. |
As Marx said famously in The German Ideology, "the ideas of the ruling class are in every epoch the ruling ideas, i.e. the class which is the ruling material force of society, is at the same time its ruling intellectual force". |
В «Немецкой идеологии» Маркс говорит: «идеи правящего класса являются в каждую эпоху правящими идеями, то есть класс, который является правящей материальной силой общества, есть в то же время своя правящая интеллектуальная сила». |
It is recommended that economy class be established as the standard of travel accommodation for escorts so that they may sit in the same cabin as the evacuees they accompany. |
Рекомендуется установить экономический класс в качестве класса проезда для сопровождающих лиц, с тем чтобы они могли находиться в одном салоне с эвакуируемыми сотрудниками, которых они сопровождают. |
The Board conducted an analysis of the useful life of equipment (asset class 1400-1700) in use at New York headquarters, and noted that 1,242 items of equipment (or 64 per cent by volume) had been fully depreciated as at 31 December 2013. |
Комиссия провела анализ сроков полезной службы оборудования (класс активов 1400 - 1700), используемого в штаб-квартире в Нью-Йорке, и отметила, что по состоянию на 31 декабря 2013 года было полностью самортизировано 1242 единицы оборудования (или 64 процента по объему). |
Inspector's field notes filled with grower (variety, field number, class, seed source, hectares, and proper minimum counts of each field) |
полевой журнал инспектора, заполненный производителем (разновидность, номер поля, класс, источник семян, площадь в гектарах и надлежащие минимальные отсчеты по каждому полю); |
3.2.1 If the equipment has removable bulkheads and can be used as a single compartment, the mark shall start with the global single compartment classification followed, inside brackets, with the number of compartments and their class, starting from the front or the left side accordingly. |
3.2.1 Если транспортное средство имеет съемные перегородки и может быть использовано в качестве однокамерного, то маркировка должна начинаться с глобальной классификации однокамерного транспортного средства, за которой в скобках следует число камер и их класс начиная с передней или левосторонней, соответственно. |
The informal working group should determine the minimum requirements to be met by electrical equipment (temperature class, explosion group), which should be duly reflected in table C. |
Неофициальная рабочая группа должна будет определить минимальные требования, которым должно отвечать электрооборудование (температурный класс, группа взрывоопасности) и которые должны быть надлежащим образом отражены в таблице С. |
"3."Tyre class" and "category of use" of the type of tyre:. |
"З."Класс шины" и "категория использования" типа шины:. |
Poverty in Peru had been reduced and the middle class had grown, which meant that there was a sector of the population that had acquired greater purchasing power and better access to public services, the Internet and goods and services. |
В Перу снизился уровень бедности и сформировался средний класс, что означает появление такого сегмента населения, который имеет более высокую покупательную способность и которая получает лучший доступ к коммунальным услугам, Интернету, товарам и услугам. |
"Thickness class" means all glazings whose component parts have the same thickness within the permitted tolerances; |
1.2 "класс толщины" означает все стекла, имеющие одинаковую толщину составных частей в пределах допусков; |
But it won't do, No class, No class, Riff-raff, Riff-raff, |
Но это не сработает, не тот класс, не тот класс, никудышный, никчемный. |
Overall, in the five fields of operations, 74 per cent of UNRWA schools operate on double shifts, and classroom occupancy rates now average 43.5 per class, including some fields with over 50 per class. |
В целом в пяти районах осуществляемой деятельности 75 процентов школ БАПОР работает в две смены, и показатель посещаемости в настоящее время составляет в среднем 43,5 на класс, а в некоторых районах - более 50 на класс. |
Notwithstanding the preceding paragraph, parties to commercial and other transactions may specify that a particular information certifier, class of information certifier or class of certificates must be used in connection with messages or signatures submitted to them. |
Независимо от положений предыдущего пункта, стороны коммерческих и других сделок могут оговорить, что в связи с представляемыми им сообщениями или подписями должны использоваться тот или иной конкретный сертификатор информации, класс сертификаторов информации или класс сертификатов. |
For a vehicle type, the following additional symbol: a rectangle surrounding a figure expressing the capacity class of the fluid container; the class can be either 50 or 25 as stipulated in paragraph 6.5.2.1.; |
5.5.3 для типа транспортного средства - следующего дополнительного знака: класс емкости резервуара для жидкости, проставленного внутри прямоугольника; в соответствии с пунктом 6.5.2.1 класс может быть 50 или 25; |
The test samples shall be representative of current production, fabricated in accordance with the recommendations of the manufacturer(s) of the retro-reflective and fluorescent (class 1) or retro-reflective only (class 2). |
Испытываемые образцы должны представлять производимые в настоящее время знаки, выпускаемые в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя (заводов-изготовителей) светоотражающих и флуоресцирующих (класс 1) или только флуоресцирующих (класс 2) материалов или приспособлений. |
5.4.4 In the multimodal dangerous goods form, the left margin of Note ( ), replace "proper shipping name, hazard class, UN No." with "UN No., proper shipping name, hazard class". |
5.4.4 В тексте примечания на левом поле примера формы документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке заменить "надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности, номер ООН" на "номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности". |
For the hazard class "Explosives", under "Hazard category" replace "Divisions" with "Unstable explosives and divisions". |
Для вида опасности "Взрывчатые вещества" в колонке "Класс опасности" заменить "Разделы" на "Неустойчивые взрывчатые вещества и разделы". |