Can't put him in a class, gets bored, makes up his own steps. |
В класс его не загонишь. он от скуки начинает выдумывать движения. |
It's destroying the middle class that it should serve. |
Она разрушает средний класс, которому должна служить. |
A generic class, reused in many use cases, often with persistent characteristics. |
Родовой класс, повторно используемый во многих вариантах использования, зачастую с постоянными характеристиками. |
A collection of operations that are used to specify a service of a class or a component. |
Совокупность операций, составляющая спецификацию услуг, которые предоставляет класс или компонент. |
A use-case class contains all main, alternate flows of events related to producing the 'observable result of value'. |
Класс варианта использования включает все основные и альтернативные потоки событий, связанные с достижением "наблюдаемого результата, имеющего большое значение". |
Technically, a use-case is a class whose instances are scenarios. |
В техническом плане вариант использования представляет собой класс, экземпляры которого являются сценариями. |
There is a lack of a real and strong civil society as well as of a well-developed middle class. |
В нем отсутствует подлинное сильное гражданское общество, равно как и сформировавшийся средний класс. |
The standard of accommodation can be business or economy class depending on the organization. |
Нормой проезда может быть бизнес- или экономический класс, в зависимости от организации. |
The Chemical Weapons Convention became the first global agreement subject to verification to prohibit an entire class of weapons of mass destruction. |
Конвенция о запрещении химического оружия стала первым глобальным, поддающимся проверке договором, запрещающим целый класс оружия массового уничтожения. |
The leading class in Brazil has long masked the reality of racism and discrimination through different ideological mechanisms and through the exploitation of culture. |
Господствующий класс Бразилии долго скрывал реальное существование расизма и дискриминации с помощью различных идеологических уловок и использования культуры. |
It also seeks to create a new and flourishing class of entrepreneurs. |
Она создаст также новый и процветающий класс предпринимателей. |
The term "servant class" was no longer in use. |
Термин "обслуживающий класс" уже больше не используется. |
Such persons were regarded as the ruling group or class. |
Таких людей рассматривали как правящую группу или правящий класс. |
He would also appreciate more information about the research on "conditions particularly affecting prisoners as a class" referred to in the same paragraph. |
Он также был бы признателен за дополнительную информацию об исследованиях относительно "условий, особенно затрагивающих заключенных как класс", о которых говорится в том же пункте. |
Let me repeat: these missiles no longer exist and have been eliminated as a class. |
Повторяю: такие ракеты не существуют и ликвидированы как класс. |
The last column gives the percentage of total tonnage of the class under consideration. |
В последнем столбце рассматриваемый класс увязывается с общим объемом. |
Certification authorities must be confident that the information provided on official seed tags, including variety name, category and class accurately represents those seed potatoes. |
Сертификационные органы должны быть уверены в том, что информация, приведенная в официальной маркировке семян, включая название сорта, категорию и класс, касается именно данного семенного картофеля. |
We took that cooking class together. |
Мы вместе закончили класс по кулинарии. |
In fact, if States fail to integrate asylum-seekers and refugees, they risk creating a new lower class. |
По сути, если государство не может интегрировать ищущих убежища лиц или беженцев, оно рискует создать новый класс неимущих. |
Metaclass A class whose instances are classes. |
Класс, экземпляры которого являются классами. |
I managed to also add a class to handle keyboard and mouse. |
Мне удалось также добавить класс для обработки клавиатуры и мыши. |
Moreover, one may say that intellectuals, as such, are a contradictory class. |
Более основательно, можно сказать, что интеллигенция есть вообще противоречивый класс. |
You can now change your travel dates, flights and/or booking class (fare type permitting). |
Теперь Вы можете изменять даты путешествия, рейсы и/или класс бронирования (в рамках условий тарифа). |
In this example we used a basic Array class and a CreateInstance method for creating an array of rows. |
В примере использован базовый класс Аггау и метод CreateInstance для создания массива строк. |
In the article's examples, OleDbServicesValues class contains enumeration for all of the above flags. |
В примерах к статье класс OleDbServicesValues содержит константы для всех этих флагов. |