| It was approved on 1 December 2005 by a decision of the Prime Minister to launch a "pilot class". | Поддержанный Ректором Парижа этот проект был одобрен принятым премьер-министром 1 декабря 2005 года решением открыть "экспериментальный класс". |
| Category and class and, where appropriate, record of field generation | Категория и класс, а в соответствующем случае и номер полевого поколения |
| By also including tactical nuclear weapons in renewed negotiations, the possibility of eliminating an entire class of weapons in the near future would present itself. | Включение же в повестку дня возобновленных переговоров тактического ядерного оружия предоставило бы возможность в ближайшем будущем ликвидировать целый класс оружия. |
| Following the logic of the previous association, the association is depicted as an association class: The multiplicities of these two associations are identical. | В соответствии с логикой предыдущей ассоциации эта ассоциация описывается как ассоциативный класс: Множественности этих двух ассоциаций идентичны. |
| Paragraph 5.1.1.5.1, amend to read: "... ...temperature class T6, shall be met. | Пункт 5.1.1.5.1 изменить следующим образом: "... ...класс температуры Т6. |
| In no case has the last remaining class in a commune been closed against the mayor's wishes, simply on the grounds of pupil numbers. | Не было случая, чтобы последний класс какой-либо коммуны был закрыт против воли мэра, исключительно по причине его малочисленности. |
| For measuring points above the line, classification in the envisaged class is not possible! | Для величин выше линии классификация в предполагаемый класс невозможна! |
| A special textbook entitled "Rights of the Child" has been prepared for the civics course in basic school (class 7). | Подготовлен специальный учебник по курсу граждановедения "Права ребенка" для основной школы (7 класс). |
| High levels of within-country inequality can hurt economic growth through rent-seeking; a weaker middle class, with less economic and political influence and opportunity; and political instability. | Высокие показатели внутристранового неравенства могут негативно сказываться на экономическом росте из-за взяточничества; ослабить средний класс, обладающий меньшими экономическими и политическими возможностями и влиянием; и привести к политической нестабильности. |
| Revision of APs where implementation is limited or has stalled (class 3); | Ь) пересмотр ПД в тех случаях, когда осуществление носит ограниченный характер или его процесс застопорился (класс З); |
| class of dangerous goods (should all classes be included?). | класс опасных грузов (следует ли учитывать все классы?). |
| For special warning lamps having one level of intensity (class 1), the "by night" level shall apply. | Для специальных предупреждающих огней с одним уровнем силы света (класс 1) применяется уровень, принятый для "ночных условий". |
| Although more than 36% of people live under poverty line, a middle class is on the verge of formation. | Более 36 процентов населения живет за чертой бедности, однако постепенно формируется средний класс. |
| The possibility of a fall-back to the basic passing beam (class C) function shall be a part of the safety concept. | Одним из компонентов концепции безопасности должна быть возможность обратного переключения на функцию основного луча ближнего света (класс С). |
| Lack of a differentiated approach to teaching that would take account of the many different levels in a class; | отсутствие дифференцированного педагогического подхода, который учитывал бы неоднородность объединенных в один класс учащихся; |
| A class of drugs includes two or more specific types of drugs. | Класс наркотиков включает два или более конкретных видов наркотиков. |
| The following additional symbols indicating the class of material: | 5.4.3 следующих дополнительных символов, указывающих класс материала: |
| A class is uniquely defined by selecting from each of the three criteria a particular combination of a category or a sub-category (or groups of categories/sub-categories). | Класс определяется однозначно путем выбора в каждом из трех критериев конкретной комбинации категорий или подкатегорий (или групп категорий/подкатегорий). |
| Investments in only one asset class would have been detrimental to the performance of the Fund since diversification of risk would not have been achieved. | Инвестиции только в один класс активов повредили бы работе Фонда, поскольку не была бы достигнута диверсификация рисков. |
| Economy class should be the standard of accommodation for travel associated with learning and development activities, regardless of the flying time. | Для поездок, связанных с участием в мероприятиях по учебной подготовке и повышению квалификации, следует установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом, независимо от продолжительности полета. |
| Governments worked side by side with civil society, outside traditional forums, and agreed a ban on an entire class of weapons, anti-personnel landmines. | Правительства работали бок о бок с гражданским обществом, вне традиционных форумов, и согласовали запрет на целый класс оружия - противопехотные наземные мины. |
| Admission is only open to girls from economically disadvantaged families that have completed class X but not qualified for further studies or vocational programmes. | К обучению в центре допускаются только девушки из семей, находящихся в экономически неблагоприятном положении, которые закончили 10-й класс, но не набрали нужное количество баллов для продолжения образования или обучения по программам профессионально-технической подготовки. |
| The middle class is getting poor and the poor are getting poorer. | Бедный класс становится бедным, а бедные люди становятся еще беднее. |
| The CWC is unique among disarmament and non-proliferation treaties because it completely bans, in a verifiable way, an entire class of weapons of mass destruction. | КХО занимает уникальное место среди договоров в области разоружения и нераспространения, поскольку она полностью запрещает на поддающейся проверке основе целый класс оружия массового уничтожения. |
| (o) the previously active DTCs and their associated class; | о) ранее активные ДКН и ассоциируемый с ними класс; |