Other organizations will provide either first, business or economy class but base the class of service in all instances on the duration of a particular flight. |
Третьи организации предусматривают проезд первым классом, бизнес-классом или экономическим классом, но во всех случаях устанавливают класс проезда исходя из продолжительности конкретного полета. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that investments in this fund were categorized under the Pension Fund's alternative asset class because it did not fit conventional public equity or fixed income asset class definitions. |
В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что инвестирование в этот фонд классифицируется как альтернативный класс активов Пенсионного фонда, поскольку оно не подпадает под определения обычного публичного капитала или вложений в активы с фиксированным доходом. |
"The Book" indicates that is because the middle class, not the lower class, traditionally starts revolutions. |
«Книга» объясняет это тем, что обычно не низший, а средний класс начинает революцию. |
Rows 5 and 6 are also segregated into different tiers, but have only one class of visual pigment, the ninth class, and are specialised for polarization vision. |
Ряды 5-6 также поделены на различные ярусы, но имеют только один класс зрительного пигмента (девятый) и специализируются на поляризованном свете. |
In 1930 Mikhnovsky was admitted to the Moscow Conservatory, first to the class of Lev Oborin, and later to the class of Konstantin Igumnov. |
В 1930 году поступил в Московскую консерваторию в начале в класс Льва Оборина, а позже Константина Игумнова. |
The Secretary-General recommends the establishment of the standard of accommodation for air travel for consultants and individual contractors as economy class. |
Генеральный секретарь рекомендует установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом для консультантов и индивидуальных подрядчиков. |
Our most important task is to train a skilled political class of executives. |
Наша важнейшая задача - подготовить квалифицированный политический класс управленцев. |
This asset class includes several funds that invest in private equity covering the following subsectors: buyouts, growth capital, secondary transactions and special situations. |
Этот класс активов включает в себя несколько фондов, которые вкладывают средства в частный акционерный капитал в следующих подсекторах: выкупы, прирост капитала, вторичные операции и особые ситуации. |
Since the earthquake, only one class (of 877 officers), the twenty-second promotion, has graduated. |
После землетрясения был выпущен лишь один класс (877 сотрудников) двадцать второго набора. |
The proposition that a particular class of substances could only be dealt with under one treaty was unjustified. |
Идея о том, что конкретный класс веществ может рассматриваться только в рамках одного договора, не является обоснованной. |
An entire class may be punished for a misdemeanour committed by a single child. |
К примеру, за проступок одного ребенка могут наказать весь класс. |
Cooperation classes: A standard class and a special school class work together in different proportions; they form one joint group of pupils for specific subjects, for example. |
Совместные занятия: обычный класс и класс специальной школы проходят совместно различные виды занятий; они, например, образуют единую группу учеников по конкретным предметам. |
3.1.4 Samples of the retro-reflective and fluorescent (class 1) or retro-reflective only (class 2). |
3.1.4 образцы светоотражающей и флуоресцирующей (класс 1) или только светоотражающей (класс 2) поверхности. |
Red retro-reflecting material or corner-cube retro-reflector (class 1 or class 2) |
Красный светоотражающий материал или уголковый отражатель (класс 1 или класс 2). |
From the mid-1990s onwards, the water quality can be described as "clean" (class 2) and "moderately polluted" (class 3). |
С середины 1990-х годов качество воды можно охарактеризовать как "чистые" (класс 2) и "умеренно загрязненные" (класс 3). |
The class of shares issued is determined by the type of membership of the entity, and accordingly, each class carries differing terms and conditions and voting entitlements. |
Класс акций зависит от типа членства, и соответственно акции каждого класса выдаются на разных условиях и имеют разные права при голосовании. |
The General Command of Military Forces shall determine the quantities and type of ammunition, class and frequency of sale, for each firearm type and each licence class. |
Главное командование Вооруженных сил определяет количество и типы боеприпасов, их класс и как часто они могут продаваться применительно к каждому типу оружия и по каждому классу разрешений. |
A pupil who is disadvantaged (socially or in terms of health) but not disabled may be temporarily placed in a class for disabled pupils if his or her overall performance in the mainstream class remains poor despite all available measures and support. |
Ученик, оказавшийся в неблагополучных условиях (социальных или в отношении здоровья), но не имеющий ограничений, может быть временно помещен в класс для учеников с ограниченными способностями, если его или ее общая успеваемость в обычном классе недостаточна, несмотря на все имеющиеся средства и поддержку. |
Therefore, it is common that foreign pupils - because of language reasons - should stay is a class for two years or they can only register in a lower class. |
Поэтому, как правило, детям иностранцев в силу необходимости знания языка приходится оставаться в одном и том же классе на второй год либо записываться для прохождения обучения в класс ниже. |
Queller will assign someone to walk you from class to class, |
Директриса Квеллер найдет кого-нибудь, кто будет провожать тебя из класса в класс |
Conversely, Class 9 is never given as a subsidiary risk of any other class in the dangerous goods list. |
Напротив, класс 9 никогда не указывается в качестве дополнительной опасности какого-либо другого класса в перечне опасных грузов. |
These requirements resemble those applied to Class T couplings. Hence a specific class is justified. |
Они схожи с требованиями, действующими в отношении сцепных устройств класса Т. Таким образом, их выделение в отдельный класс является оправданным. |
Class 3 (intrinsically economic) embraces all mineral resources as defined in this class in the international UNFC. |
Класс З (возможно экономические) охватывает все минеральные ресурсы, определенные в этом классе в рамках международной РКООН. |
Given that, from economic and practical viewpoints, river-sea vessels built to the class of the Russian river register are the best suited for this route, more detailed information on this class is given below. |
Учитывая, что с экономической и практической точки зрения суда река-море плавания, построенные на класс РРР являются наиболее подходящими для данного маршрута, ниже приводится по ним более подробная информация. |
Class sizes have been reduced to 8-10 pupils, with a consequent rise in the number of educational workers per class of inmates. |
Снижена до 8-10 человек наполняемость классов, соответственно увеличено количество педагогических работников на каждый класс воспитанников. |