| A specific case of this is the class of chemicals used as pesticides. | Специфическим примером в этом отношении является класс химических веществ, используемых в качестве пестицидов. |
| The development class of the school is assembled from students who need assistance with teaching. | Школьный класс для развития способностей собирается из учащихся, которым необходима помощь в обучении. |
| Alongside the governmental and municipal sectors, a new class of owners had emerged - citizens and corporate entities. | Наряду с государственной и муниципальной собственностью в стране сформирован новый класс собственников - граждане и юридические лица. |
| The consignment class, because it links all information regarding the goods in transit. | Класс партии груза, поскольку он увязывает всю информацию, касающуюся перевозимого груза. |
| The TIR operation class, because it allows the exchange of information previously contained in the counterfoils. | Класс операции МДП, поскольку он позволяет обмениваться информацией, которая раньше указывалась на корешках. |
| Our working class had to double its efforts simply to meet their basic subsistence needs. | Наш рабочий класс был вынужден удвоить свои усилия, чтобы просто удовлетворить свои основные потребности. |
| But a middle class it is. | Но все же это средний класс. |
| That said, Mexico's political institutions have survived hard times, the middle class rejects extremism, and the US is close by. | Учитывая это, политические институты Мексики пережили трудные времена, средний класс отвергает экстремизм, и США находятся неподалеку. |
| First, as India's middle class expands, more must be done to ensure that economic growth is inclusive. | Во-первых, поскольку средний класс Индии увеличивается, больше должно быть сделано, чтобы гарантировать инклюзивность экономического роста. |
| Age, not social class, will determine the outcome of June's election. | Именно возраст, а не социальный класс, определит результаты июньских выборов. |
| Now, there are both beggars and a burgeoning middle class. | Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. |
| As long as the middle class supports state repression, order can be upheld. | До тех пор пока средний класс будет поддерживать репрессии со стороны государства, порядок будет сохраняться. |
| The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence. | Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. |
| And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility. | А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности. |
| These are precisely the people needed to help foster a vibrant middle class - the bedrock of a stable democratic market economy. | Это именно те люди, которые нужны для того, чтобы помочь воспитать энергичный средний класс - основной принцип стабильной демократической рыночной экономики. |
| It has three levels of detail: division, group and class three. | В этой классификации имеется три уровня детализации: раздел, группа и класс. |
| It should also specify the situations in which each class of retro-reflective materials shall be used. | В нем также следует указывать условия, при которых должен применяться каждый класс светоотражающих материалов. |
| Each hazard class was subdivided into categories by degree of hazard depending on specific threshold concentration levels of the chemical. | Каждый класс опасности подразделяется на категории по степени опасности в зависимости от конкретных пороговых уровней концентрации химического вещества. |
| More boys than girls drop out from class 1 to 4. | С первого по четвертый класс из школы чаще отчисляют мальчиков, чем девочек. |
| By this time, the political class had become increasingly representative of Barbados' demographic distribution. | К этому времени в демографическом составе населения Барбадоса все более представительным становился политический класс. |
| The Identification, Placement and Review Committee decided that Emily should be placed in a special education class. | Комитет по вопросам выявления, приема и контроля учащихся постановил перевести Эмили в специальный класс. |
| The adoption of sylvan landscapes by communities can create concerns at the harvest as the age class of the resource is substantially changed. | Привязанность к лесным ландшафтам со стороны общин может вызвать проблемы при заготовках, поскольку класс возраста ресурсов существенно изменяется. |
| We would like to see a powerful entrepreneurial class emerge, ready to undertake risks, master new markets and introduce innovations. | Мы хотим видеть мощный предпринимательский класс, готовый брать на себя риски, осваивать новые рынки, внедрять инновации. |
| Nearly 30 million people joined the middle class. | Около 30 миллионов человек пополнили средний класс. |
| The class was provided with computers donated by the government of Armenia at a cost of about 3 million drams. | Класс был оснащен компьютерами, подаренными правительством Армении, стоимостью около З миллионов драмов. |