A principally new class of professional managers of A-class will be created, which will be responsible for implementation of certain areas of the state policy. |
Будет сформирован принципиально новый класс профессиональных управленцев - корпус «А», ответственный за реализацию конкретных направлений государственной политики. |
The private sector has been playing an increased role in the African economy with its growth facilitating the emergence of a middle class. |
В экономике африканских стран занимает все более важное место частный сектор, в результате развития которого формируется средний класс. |
There is another problem: the lower the class, the higher the birth rate. |
Есть еще одна проблема: чем ниже класс, тем выше уровень рождаемости. |
Confirm class of seed planted in each field |
подтвердить класс семян, посеянных на каждом поле; |
"Voltage class A" means a: |
1.2.1 "Класс напряжения А" означает: |
Kratochvil (1991a) found that string graphs form an induced minor closed class, but not a minor closed class of graphs. |
Кратохвил (Kratochvil 1991a) обнаружил, что струнные графы образуют замкнутый класс порождённых миноров, но не минорно замкнутый класс графов. |
On the other hand, the class of groups thus obtained is not larger than the class of arithmetic groups as defined above. |
С другой стороны, класс групп, полученных таким образом, не больше, чем класс арифметических групп, определённых выше. |
The middle class now pours all of its time and energy and resources into its kids, even though the middle class has less and less of those things to give. |
Средний класс сейчас вливает всё своё время и энергию и ресурсы в своих детей, даже если средний класс может дать всё меньше и меньше. |
Because the ruling class controls the society's means of production, the superstructure of society as well as its ruling ideas will be determined according to what is in the ruling class's best interests. |
Поскольку правящий класс контролирует средства производства общества, структура общества, а также его правящие идеи будут определяться в соответствии с интересами правящего класса. |
Online Forex dot com website is a medium that contains information about Forex Trading and How, and can be started from the beginner class with free capital to the professional class. |
Интернет Forex точка ком сайт является среда, которая содержит информацию о Forex Trading и инструкции, и может быть запущена из начинающих класс свободных средств для профессионального класса. |
When χ'(G) = Δ(G), G is said to be of class 1; otherwise, it is said to be of class 2. |
Если χ' (G) = Δ (G) {\displaystyle \chi {\prime}(G)={\Delta}(G)}, говорят, что G имеет класс 1, в противном случае говорят о классе 2. |
Code from other packages is accessed by prefixing the package name before the appropriate identifier, for example class String in package java.lang can be referred to as java.lang.String (this is known as the fully qualified class name). |
Код из других пакетов доступен при префиксном указании имени пакета перед соответствующим идентификатором, например, класс String в пакете java.lang может быть вызван как java.lang.String (данный способ известен как полное имя класса). |
To use this pattern, a class implements a marker interface (also called tagging interface), and methods that interact with instances of that class test for the existence of the interface. |
Чтобы использовать эту модель, класс реализует интерфейс («помечается интерфейсом»), а взаимодействующие с классом методы проверяют наличие интерфейса. |
And I told you that if we're playing by 3rd edition rules I can play any basic character class... and monk... is a basic character class. |
А я тебе говорю, что мы играем по З-ей редакции и я могу выбрать любого персонажа основного класса... А монах... и есть основной класс. |
For the political purpose of controlling people with "divide and rule" tactics, the feudal class system was established at the beginning of the seventeenth century, creating the class of humble people based on discrimination practised in the Middle Ages. |
Преследуя политическую цель контроля за людьми по принципу "разделяй и властвуй", в начале XVII века была установлена система феодальных классов, создавшая класс людей незнатного происхождения и основанная на средневековой дискриминационной практике. |
Any assigned subsidiary hazard class or division number(s) shall be entered following the numerical hazard class or Division and shall be enclosed in parenthesis. |
Номер (номера) любого присвоенного класса или подкласса дополнительной опасности указывается после цифры, обозначающей класс или подкласс опасности, и заключается в скобки. |
As more of the poor joined the ranks of the middle class it would be increasingly important to have a knowledgeable and well-educated middle class to sustain a thriving democracy. |
По мере того как все больше бедняков будут переходить в ряды среднего класса, для поддержания процветающей демократии будет все более важным иметь информированный и хорошо образованный средний класс. |
Of the total number of those completing class 9, some 86 per cent continue their studies, entering class 10, technical training schools or secondary vocational institutions, while the remaining 14 per cent leave the education system, generally to enter the labour market. |
Из общего количества выпускников 9 класса, около 86% продолжают своё обучение, поступив в 10 класс, профтехучилища или в профессиональные средние учебные заведения, а остальные 14 % покидают систему образования, как правило, попадая на рынок труда. |
"We're proud to say that the class of '99 has the lowest mortality rate of any graduating class in Sunnydale history." |
"Мы с гордостью заявляем, что класс '99 имеет самую низкую смертность из всех выпусков за всю историю Санидейла". |
The Lady of the Lake was awarded a bronze medal, and the entire class became known to many as the "Lady of the Lake" class. |
«Дама озера», получившая на выставке бронзовую медаль, стала столь популярной, что весь класс локомотивов начали называть «Дамы озера». |
In 2030, better-educated workers, coupled with declining fertility rates, would translate into an enlargement of the middle class, especially in developing countries. |
В 2030 году работники с более качественным образованием в сочетании со спадом рождаемости будут пополнять средний класс, прежде всего в развивающихся странах. |
Acceleration Channel amplitude class 150 g CAC |
Класс канала амплитудных характеристик: 150 г КАХ |
The Russian Federation, in addition to the four classes, has an extra fifth class, which is "non-hazardous waste". |
Российская Федерация в дополнение к этим четырем классам использует еще один, пятый, класс - "неопасные отходы". |
In addition to these classical growth drivers, economic growth will be driven by other significant trends, such as the emerging middle class. |
Помимо этих классических факторов, экономическому росту будут также способствовать и другие существенные тенденции, например, такие, как формирующийся средний класс. |
Information on the body, such as type and intended class. |
такие сведения о кузове, как тип и предполагаемый класс; |