However, size shall not affect class. |
Однако размер орехов не должен влиять на их сорт. |
Furthermore, only walnuts of the most recent harvest can be included in this class. |
Кроме того, в этот сорт могут включаться лишь грецкие орехи самого последнего урожая. |
(i) Whole prunes are classified in one class, called |
) Цельный чернослив образует один сорт, называемый |
If yes, at what class and sample size? |
Если да, укажите сорт и величину выборки |
class size variety and/or commercial type code or lot number crop year and month packing date. |
сорт калибр разновидность и/или коммерческий вид код или номер партии год и месяц сбора урожая дата упаковки. |
However, colour shall not effect class. Colour Chart |
Однако окраска не влияет на сорт продукта. |
This class may not include inshell walnuts whose variety cannot be guaranteed, nor a mixture which is not defined. |
В этот сорт не могут включаться нелущеные грецкие орехи, разновидность которых не может быть установлена, а также смеси, состав которых не определен. |
Secondly, we will persevere in the effort to achieve an American integration without exclusions or exceptions or embargoes, such the one imposed on Cuba, one without first, second or third class members. |
Во-вторых, мы будем прилагать упорные усилия по достижению интеграции всех без исключения американских государств, недопущению эмбарго, наподобие введенного в отношении Кубы, и деления стран на первый, второй и третий сорт. |
I'm very high class... which means I charge by the hour... and I charge a lot. |
Я высший сорт... Что значит, я беру минимум за час... и беру много. |
When the produce is sold loose, the information displayed on a sign visible to the buyer must include the name, origin and class of the product; |
в случае продажи навалом должна иметь указания на бирке для покупателя, включающие наименование товара, происхождение, сорт; |
How many tubers are sampled for each crop and is it affected by the size of the field, generation, class or category? |
З. Сколько клубней используется для взятия проб для каждой культуры и какое воздействие оказывают такие факторы, как размеры участка, поколение, сорт или категория? |
Class, according to the provisions set out in section 5.1. |
Сорт согласно положениям, указанным в пункте 5.1. |
The delegation of the US placed a reservation requesting that a darker coloured kernel be included in Extra Class. |
Делегация США сделала оговорку с просьбой включить в высший сорт ядра более темной окраски. |
Classification: "Extra Class". |
Классификация: "Высший сорт". |
Class 5 (20mm and over) |
сорт 5 (20 мм и более) |
Class; - Size, which may be given either: |
Сорт; - калибр, который может обозначаться: |
Class; - Size, which may be given either: |
Сорт; - размер, который может указываться: |
Class; - Size/Style Classification; - Crop year {optional}; - "Best before" followed by the date. |
Сорт; - калибр; - год сбора урожая {факультативно}; - "срок годности" с указанием даты. |
Class; - Size or screen expressed in accordance with section III; - Crop year; - "Best before". |
Сорт; - Калибр, выражаемый в соответствии с разделом III; - Год сбора урожая; - "Срок годности" с указанием даты. |
Class; - Size expressed by: |
Сорт; - Калибр, выраженный: |
Extra Class: at least 3/4 of the surface of the fruit red coloured |
Высший сорт: по крайней мере 3/4 поверхности плода должны быть красного цвета |
Class, - Size, - Crop year, |
Сорт; - Калибр; - Год сбора урожая; |
Class; - Size or screen; - Crop year; - Expiration date optional. |
сорт; - калибр; - год сбора урожая; - "срок годности" с указанием даты. |
Class; - Number of fruit; - Weight range; - Coloration code; - Tare weight; |
сорт; - количество плодов; - весовая категория; - код окраски; - вес тары; |
Class ("Extra", "I" and "Harlequin" (optional); or "II") |
Сорт ("Высший", "Первый" и "Арлекин" (факультативно); или "Второй") |