For example, a class can specify the following: template | Например, класс может быть определён следующим образом: template | |
| Their chemical names or the corresponding collective heading in the list of substances, and their class and classification code shall be indicated. | Должны быть указаны их химические названия или наименования соответствующих сводных рубрик в перечне веществ, а также их класс и классификационный код. |
| Well, he wants to take your class | Ну, он хочет взять твой класс |
| By order from «MAHART» (Hungary), it was designed a multi-purpose dry cargo motor vessel of 4500 deadweight for a class of Germanischer Lloyd. The construction of the first and the subsequent ships is carried out by Astrakhan maritime shipyard. | По заказу фирмы MAHART (Венгрия) на класс Германского Ллойда спроектирован универсальный сухогрузный теплоход дедвейтом 4500 т. Строительство головного и серийных судов ведется Астраханским морским заводом. |
| According to the Classification of Economic Activities (NACE) Rev. clause 85.59 (education not otherwise classified) and clause 74.30 (oral and written translation activities) ISC has been granted qualifying class IV by economic measure. | Согласно EVRK (КВЭД) ред. 2, по 85.59 (другое, никуда больше не причисленное просвещение) и по 74.30 (деятельность устного и письменного перевода) присвоен IV квалификационный класс. |
| And two months later I was teaching a class. | И вот спустя два месяца я провёл занятие. |
| Now I have one more class, but if you can wait 40 minutes I will meet you. | У меня ещё одно занятие, но если ты подождешь 40 минут, я встречу тебя. |
| Try waking up in your childhood bedroom, then taking Jersey transit for two hours to make a 7:00 ballet class in the city. | Попробуй просыпаться в своей детской комнате, затем добираться два часа, чтобы к 7 утра успеть на занятие по балету. |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент. |
| You're taking a class? | У тебя какое-то занятие? |
| I have catechism class in 5 minutes. | Но у меня через пять минут урок катехизиса. |
| What does London - love the cartoons, but this is an English class. | Чему учит Лондон... любить комиксы, но это урок английского. |
| You cannot just interrupt a class like that. | Ты не можешь вот так прерывать мой урок. |
| Maybe I'll come for a gym class. | Я бы взяла урок гимнастики. |
| Are you registered for this class? | Вы записывались на урок? |
| Ariane denied being my brother in arms, the class enemy raised his Cola-flag and a fresh wind from the West blew mother's East money around my ears. | Классовый враг размахивал флагом "Кока-колы", а ветер перемен сдул накопления моей матушки. |
| The uncompromising criticism against intellectuals (against their groundlessness, class egoism, idealism, passivity) is the favorite sport of intellectuals themselves, since they emerged as a stratum of society. | Уничтожающая критика в адрес интеллигенции (за беспочвенность, классовый эгоизм, идеализм, вялость) - это любимый спорт самой интеллигенции, с самого момента ее возникновения. |
| Women's roles, and the status of women generally, are influenced by the country's prevailing ideology and legal system, and also by its cultural and class situation, degree of urbanization and socio-economic growth pattern. | Кроме того, их культурный и классовый статус, уровень цивилизованности и характер социального и экономического роста в конечном счете формируют самосознание женщин и содержание отводимых им ролей. |
| Characters with a class advantage over their opponent gain a class bonus, boosting both their attack and defense at a certain percentage during the fight. | Персонажи с классовым преимуществом получают классовый бонус, повышающий их атаку и защиту на определенный процент во время боя. |
| The Communist Party, through democratic centralism, must give an impulse to a political intervention which unites and leads the working class, which, in turn, must bring together a whole front of class alliance with different popular social strata confronted with monopoly capitalism. | Коммунистическая партия с помощью демократического централизма должна развивать политическую деятельность, которая бы объединяла и направляла рабочий класс. Он, в свою очередь, должен создать фронт, классовый союз с различными слоями народа, которые противостоят монополистическому капитализму. |
| In the twenty-fourth class, 112 regular officers and 10 beneficiaries of special training in Colombia are women. | Двадцать четвертый выпуск насчитывал 112 кадровых женщин-полицейских, а 10 женщин прошли специальный курс обучения в Колумбии. |
| He enrolled in a Yale writing class, began slipping poems and messages under Foster's door, and repeatedly called her. | Он поступил на курс писательского мастерства Йелля, начал подсовывать под дверь Фостер стихи и записки, а также постоянно ей звонить. |
| A total of 10,095 Federation police officers (88 per cent of the total) have completed the week-long human dignity class. | В целом 10095 сотрудников полиции Федерации (88 процентов от общей численности) прошли недельный курс "Достоинство человека". |
| So just by being here in this class, by partaking of these things, you're participating in something that is unique and different. | Так что сам факт того, что вы изучаете подобный курс делает вас участником чего-то уникального и необычного. |
| A conversation class at Hansa is a dynamic dialogue, where students will do everything from telling jokes to talking politics, or discussing anything else that the group chooses. | Разговорный курс в школе Hansa представляет собой динамичный диалог, в процессе которого студенты шутят, говорят о политике или обсуждают что-либо по выбору группы. |
| Class 1: requires immediate corrective or preventive measures, | категория 1: требует немедленных коррективных или превентивных мер, |
| Class 2: requires review and permission, | категория 2: требует разбора и санкционирования, |
| class of bearing capacity of the road level, | категория несущей способности дорожного полотна; |
| A class of ordinary unsecured creditors that will not be paid in full might consent, for example, to a distribution to a class of subordinated claims or equity holders. | Такая категория обычных необеспеченных кредиторов, которая не получит полной оплаты долга, может согласиться, например, на свое отнесение к категории кредиторов с правом требования второй очереди или к категории держателей акций. |
| Class A, Extra. | Класс А, категория «Экстра». |
| I'm very high class... which means I charge by the hour... and I charge a lot. | Я высший сорт... Что значит, я беру минимум за час... и беру много. |
| Class 5 (20mm and over) | сорт 5 (20 мм и более) |
| Class; - Size/Style Classification; - Crop year {optional}; - "Best before" followed by the date. | Сорт; - калибр; - год сбора урожая {факультативно}; - "срок годности" с указанием даты. |
| Class; - Size or screen expressed in accordance with section III; - Crop year; - "Best before". | Сорт; - Калибр, выражаемый в соответствии с разделом III; - Год сбора урожая; - "Срок годности" с указанием даты. |
| Quality class and colour class; | сорт по качеству и классификация окраски; |
| She wasn't even in my class. | Она даже не была в моей группе. |
| Booth, there are only 15 children in the class. | Бут, в группе только 15 детей. |
| First in your class at Smith, Berkeley, and Stanford. | Первые в группе у Смита, в Беркли и Стенфорде. |
| And I learned in that class - because I would do things like this... | И я тоже многому научился в этой группе - например, я делал следующее... |
| However, in many countries, the general lack of development of the microfinance industry does not yet warrant the licensing of a separate class of financial institutions to serve poor people. | Вместе с тем во многих странах отсутствие процесса развития индустрии микрофинансирования в целом еще не позволяет выдавать лицензии отдельной группе финансовых учреждений, которые бы удовлетворяли потребности малоимущих. |
| As for your son, Mr. and Mrs. marsh, he's easily class three. | Что же касается вашего сына, мистер и миссис Марш, то он как минимум третьей степени. |
| Honours: Legion of Honour, Third Class. | Награды: Орден Почетного легиона третьей степени. |
| "Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class." | "Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги." |
| One class of proposals would discourage short-term capital inflows through a tax or its equivalent, so designed as to impinge more heavily on short-term flows than on longer-term ones. | Одна группа предложений направлена на предотвращение краткосрочного притока капитала посредством использования налога или его эквивалента таким образом, чтобы в большей степени воздействовать на краткосрочные потоки по сравнению с долгосрочными. |
| The latter affected to the same extent the industrial working class and teachers, health service workers and cultural workers. | Эта безработица в равной степени коснулась промышленных рабочих и учителей, медицинских работников и работников культуры. |
| The institutional supports that privilege one class of people over another further perpetuate the ability of one class of women to be advantaged at the cost of another. | Институциональная поддержка, обеспечивающая привилегию одного класса людей над другими, закрепляет возможности одной группы женщин обладать преимуществами за счет других групп. |
| These men realized that although earlier missionaries had reached geographic areas, there were numerous ethnographic groups that were isolated by language, or class from the groups that missionaries had reached. | Они поняли, что, хотя их предшественники побывали с миссиями практически во всех географических областях планеты, оставались многочисленные этнографические группы, изолированные от других групп (по языку и культуре), которых уже посетили миссионеры. |
| (a) Fuller understanding and stronger analytical capacity on the part of the region's Governments and other stakeholders with respect to long-standing structural and newly emerging social problems and challenges posed by globalization for the poorer socio-economic groups, the middle class, workers and their families | а) Лучшее понимание правительствами и другими заинтересованными сторонами в регионе хронических структурных и новых социальных проблем, с которыми сталкиваются в результате глобализации наименее обеспеченные социально-экономические группы, средний класс, трудящиеся и их семьи, и укрепление их аналитического потенциала в данной области |
| From my belly-dancing class. | С моей группы танцев живота. |
| This is illustrated in Figure 3a by means of the age class "35 years" for the reference year 2006. | За в отношении возрастной группы "35 лет" по состоянию на 2006 год. |
| I thought you liked this class. | Я думал этот предмет тебе нравится. |
| My favorite class was chemistry. | Мой любимый предмет был химия. |
| (b) The construction of the receptacles shall be tested and approved by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/ on the basis of the technical documentation with regard to their compliance with the relevant provisions of this Class. | Ь) конструкция сосудов испытывается и утверждается на основе технической документации органом по испытаниям и сертификации, утвержденным компетентным органом страны утверждения 1/, на предмет соответствия положениям, применимым к этому классу. |
| Kyle is a student at the school where Lance teaches an unpopular poetry class. | Почти совсем не имея друзей, Кайл учится там же, где Ланс преподаёт непопулярный предмет поэзию. |
| Human rights are one of the basic elements of the syllabus of Civic Education subject that is thought in elementary and secondary school as one of the two compulsory optatives (optiative with religious education) and is represented by one class per week. | Права человека являются одним из основных элементов учебной дисциплины "гражданское воспитание", которая преподается в начальных и средних школах в качестве одного из двух обязательных предметов по выбору (наряду с религиозным образованием), и в школьном расписании на этот предмет отводится один урок в неделю. |
| But I want to take your class. | Но я хочу ходить на ваши лекции. |
| The Professor has a morning class, but he'll be with you shortly. | У профессора с утра лекции, но он скоро появится. |
| 7 and my class starts at 8! | Уже 7, а в 8 у меня лекции! |
| When you went to Josh's class, you knew Josh and I were married, didn't you? | Когда ты пришел на лекции Джоша, ты знал, что Джош мой муж, верно? |
| I'm in your Tuesday psych 1 class, Dr. Gruber. | Посещаю ваши лекции по вторникам, др. Грубер. |
| As your class tutor I have to talk to you. | Как ваш классный руководитель хочу кое-что сказать. |
| You have your class list, Callie? | У тебя есть твой классный лист? |
| Your class mentor didn't notice anything? | Ваш классный руководитель не замечал ничего? |
| Are your their class teacher? | Вы их классный руководитель? |
| "Who's this cool peer of mine up in front the class?" | Кто этот классный парень, который стоит перед нами? |
| Mom said I had to invite the whole class. | Мама сказала, что я могу пригласить всех одноклассников. |
| And you're also the leader of your class. | К тому же, оказывается, ты лидер среди одноклассников. |
| Shall we invite a boy from your class to come at the weekend? | Может, нам стоит позвать в выходные кого-нибудь из твоих одноклассников? |
| Did you try any of the parents in her class? | Ты звонила кому-нибудь из родителей ее одноклассников? |
| It all starts with a joke by class leader Oleg Komarov - he persuades classmates to make fun of the young English language trainee in retaliation for a barely passing grade. | Началось всё с шутки лидера класса Олега Комарова - он подговорил одноклассников пошутить над молодой практиканткой по английскому языку в отместку за тройку. |
| See, I can class it up, too. | Смотри, это я тоже могу классифицировать. |
| "3.2.3.1.1 The mixture should be classified using the criteria for substances, taking into account the tiered approach to evaluate data for this hazard class (as illustrated in Figure 3.2.1).". | "3.2.3.1.1 Смесь следует классифицировать с использованием критериев для веществ с учетом поэтапного подхода к оценке данных для этого класса опасности (как показано на рис. 3.2.1)". |
| Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens? | Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами? |
| Some children repeat a class on a decision taken after consultation between parents and the head of school. | Некоторые дети повторяют курс обучения в том или ином классе по решению, которое принимается после беседы родителей и директора школы. |
| As a result of the recruitment undertaken by the HNP authorities, the fifteenth HNP class is scheduled to begin its training on 23 August. | В результате набора персонала, проведенного руководством ГНП, 23 августа должен начаться курс обучения пятнадцатого набора слушателей. |
| A woman who signs up for this system can study the local educational curricula by herself at home, after which she may take final examinations for each class at qualified centres and institutions. | Женщина, которая записывается на курс обучения по этой системе, может самостоятельно изучать местную образовательную программу дома, после чего она может сдавать экзамен за каждый класс в соответствующих центрах и учебных заведениях. |
| Schooling in a class for pupils with disabilities, classes for educational integration at primary level or ULIS at secondary level or differentiated education allowing the pupils concerned to follow a regular course, fully or in part. | обучение вместе с другими учащимися-инвалидами в классах, предназначенных для приобщения к школьному образованию первой ступени, или специальных учебных центрах по охвату школьным образованием второй ступени, в которых специальное обучение позволяет молодым людям частично или полностью проходить обычный курс обучения. |
| So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. | Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов. |
| The USB mass-storage device class (MSC) Working Group develops and maintains the UASP specification; the USB Implementers Forum, Inc. (USB-IF) promotes the UASP technology. | Рабочая группа USB mass-storage device class (MSC) разрабатывает и поддерживает спецификацию UASP, её продвижением занимается организация USB Implementers Forum, Inc. (USB-IF). |
| An extension implementation for earlier versions of Perl 5 named Class::C3 exists on CPAN. | Расширенная реализация для более ранних версий Perl 5 носит название Class::C3 и существует в CPAN. |
| The first locomotives constructed for the Southern Railway were to designs inherited from the pre-Grouping railway companies, such as the N15 class and H15 class, though both were modified by Maunsell from the original design. | Первые самостоятельно построенные локомотивы использовали проекты компаний предшественниц, например LSWR N15 class и LSWR H15 class, хотя оба проекта были модифицированы. |
| Extended opponent info. If server sends such info, INT, DEX, Mana, Stamina and Armor Class now displayed. | Расширено инфо опонента - там где раньше показывалось только здоровье, показывается INT, DEX, Mana, Stamina и Armor Class, если сервер такую информацию предоставляет. |
| The festival was criticised by some anarchist groups (including Class War) for being too focused on lifestyle politics and only featuring a small amount of class struggle-based events. | Фестиваль был подвергнут критике со стороны некоторых анархистских групп (в том числе Class War) за то, что был слишком сосредоточен на политической жизни и лишь немного уделял внимание проблеме классовой борьбы. |