Quiet! Quietly gathered their things, Quickly left the class! | Тихо собрали свои вещи, быстро покинули класс! |
Are you willing to accept a class E? | Вы согласитесь на класс Е? |
Back to Sisyphus, class. | Вернемся к Сизифу, класс. |
The lesson of the last revolutionary wave is not that the working class can do without organised leadership, nor that the party is the class (a metaphysical abstraction they attribute to latterday Bordigists). | Уроком последней революционной борьбы является нё то, что рабочий класс может бороться без организованного авангарда, и нё то, что партия - это и есть класс (метафизическая абстракция поздних бордигистов). |
Graph G is vertex-critical if and only if for every vertex v, there is an optimal proper coloring in which v is a singleton color class. | Граф G является вершинно критическим тогда и только тогда, когда для любой вершины v существует оптимальная подходящая раскраска, в которой вершина v одна представляет класс цвета. |
It is a gathering, not a class. | Это встреча, а не занятие. |
We do have to go... to class. | Нам надо пойти... на занятие. |
He promised that he'd come to a class. | Он мне пообещал, что придет на занятие. |
Be quiet and let's begin the class. | Ти-ши-на. Начинаем занятие. |
Because I have class in like an hour. | У меня занятие через час. |
Now's when we have music class. | А сейчас у нас урок музыки. |
Would it be cool if I just go to class? | Можно мне просто пойти на урок? |
This isn't gym class. | Это тебе не урок физкультуры. |
But I have to get to class. | Но мне нужно на урок. |
I have a class to teach. | Я должен идти на урок. |
Don't make this a class issue. | Не превращай это в классовый конфликт. |
According to this school of thought, Hutus and Tutsis are one group and the problem is one of class, not race. | Согласно этой теории хуту и тутси относятся к одной группе, а сама проблема носит классовый, а не расовый характер. |
But Fundamentalism is another issue It's related to class and power | Фундаментализм - это вопрос классовый, вопрос власти. |
This is cold, calculated, class genocide perpetrated by someone who is either evil or eligible to be held on a 5150 at a mental health facility. | Это жестокий, расчётливый классовый геноцид совершённый человеком, который либо есть воплощение зла либо находится в самом низу шкалы умственной отсталости. |
All class files must contain a "file-level" docblock at the top of each file and a "class-level" docblock immediately above each class. | Все файлы с исходными кодами, написанные для Zend Framework'а, или которые оперируют с фреймворком, должны содержать "файловые" doc-блоки в начале каждого файла и "классовый" doc-блок непосредственно перед каждым классом. |
Look, I'm glad you like the class. | Слушайте, я рад, что вам нравится курс. |
And, Professor, I'm taking your class again next semester. | И, профессор, я снова выберу ваш курс в следующем году. |
Abe Lucas is teaching my Ethical Strategies class for summer session. | Эйб Лукас преподаёт мне курс "Этические стратегии" на летней сессии. |
Can't believe you signed up for an extra class you don't get credit for. | Я не верю, что можно взять дополнительный курс, и не получить кредит под него. |
And, besides, I mean, didn't you take this guy's class 'cause it was tough? | Да и ты же вроде сам выбрал его курс, потому что он сложный? |
I do. It's a class A. | Да, категория "В". |
1.1.3.1 (c) Table: Category 0, Class 6.2: replace "without packing group" by" | Таблица: категория 0, класс 6.2: заменить "без группы упаковки" |
But the truth remains that the class of disputes to which part three would apply is simply too wide to lay down, prescriptively, a unique mode of settlement. | Проблема по-прежнему заключается в том, что категория споров, к которой будет применяться часть третья, попросту чересчур широка, чтобы можно было путем властного предписания установить единый способ их урегулирования. |
Class three, what does that mean? | А что такое третья категория? |
Field 5 Class = 1 | Поле 5 Категория = 1 |
I'm very high class... which means I charge by the hour... and I charge a lot. | Я высший сорт... Что значит, я беру минимум за час... и беру много. |
Classification: "Extra Class". | Классификация: "Высший сорт". |
Extra Class: at least 3/4 of the surface of the fruit red coloured | Высший сорт: по крайней мере 3/4 поверхности плода должны быть красного цвета |
Class, - Size, - Crop year, | Сорт; - Калибр; - Год сбора урожая; |
Class; - Size; | сорт; - размер; |
He's in your wife's class, too. | Он тоже в группе вашей жены. |
Competed on it and won his expert class. | Он прошёл квалификацию, выиграв в своей группе. |
The target is to maintain pedagogical standards in terms of the number of pupils and organization of schools, the number of students in a class or educational group, and conditions for vocational training and practice. | Задача заключается в сохранении педагогического уровня с точки зрения количества учащихся и организации школ, количества учеников в классе или учебной группе, а также условий для профессионального обучения и практики. |
"Submerged pumps installed or used in the holds shall be of the certified safe type at least for temperature class T4 and explosion group II B." | "Погружные насосы, установленные или используемые в трюмах, должны быть гарантированного типа безопасности, соответствующего, как минимум, температурному классу Т4 или группе взрывоопасности II B". |
She was in my class, | Она была в моей группе. |
Russian Order of St. George 4th Class. | Кавалер русского ордена святого Георгия 4-й степени. |
Real business-cycle theory (RBC theory) is a class of new classical macroeconomics models in which business-cycle fluctuations to a large extent can be accounted for by real (in contrast to nominal) shocks. | Теория реального делового цикла, РДЦ (англ. real business-cycle theory, RBC theory) - модель новой классической макроэкономики, согласно которой циклические колебания в значительной степени возникают из-за реальных (а не номинальных) шоков. |
in paragraph 6.6.2.3.7 for substances of Class 2, since the permissible maximum mass of filling depends on the test pressure; | в пункте 6.6.2.3.7 - для веществ класса 2, с учетом того, что значения максимально допустимой степени наполнения зависят от испытательного давления; |
He served in combat with distinction during the Russo-Japanese War of 1904-1905, and was awarded the Order of the Golden Kite (4th class). | Он отличился во время Русско-японской войны 1904-1905 годов и был награждён Орденом Золотого коршуна 4 степени. |
A new form of discrimination, not yet addressed in existing human rights instruments, has emerged and people are increasingly marginalized and discriminated against not merely on the grounds of race, class or gender, but because they are poor. | Появилась новая форма дискриминации, о которой еще ничего не говорится в существующих договорах о правах человека, и люди во все большей степени становятся изгоями общества и объектами дискриминации не только по признаку расы, классовой принадлежности или пола, но в силу своей бедности. |
Two fake projective planes are defined to be in the same class if their fundamental groups are both contained in the same maximal arithmetic subgroup of automorphisms of the unit ball. | Две фальшивые проективные плоскости считаются того же самого класса, если их фундаментальные группы содержатся в той же самой максимальной арифметической подгруппе автоморфизмов единичного шара. |
May be packed together, in a combination packaging conforming to sub-section 6.1.4.20, with substances of the same class and classification group[, provided they do not react dangerously with one another]. | Можно упаковывать в комбинированную тару, предусмотренную в подразделе 6.1.4.20, вместе с веществами того же класса и той же классификационной группы [, если они не вступают в опасную реакцию друг с другом]. |
This code applies to dangerous goods of: Class 1: Divisions 1.1, 1.2 and 1.5; Class 1: Compatibility groups H and J; Class 7: UN Nos. 2977 and 2978. | Этот код применяется к следующим опасным грузам: Класс 1: Подклассы 1.1, 1.2 и 1.5; Класс 1: Группы совместимости Н и J; Класс 7: Nº ООН 2977 и 2978. |
You should consider the makeup of your group when selecting the best tanking class for your particular group. | Поэтому совершенно необходимо включить в отряд такой «танк», который будет принимать удары на себя. Из какого именно класса - зависит от типа инстанса и от остального состава группы. |
I was fine with it before exams, but now that everyone else in our class is locked away in their apartments, studying, we're falling behind, working as free labor. | До экзаменов меня это устраивало, а сейчас, когда все остальные из группы дома сидят и занимаются, мы отстаем, пашем бесплатно. |
First year of college, I took his class, and he took me under his wing. | На первом курсе колледжа я выбрал его предмет, и он взял меня под крыло. |
Axl, based on your lackluster performance on my quizzes and tests, you must know that it is mathematically impossible for you to pass this class. | Аксель, учитывая ваши невысокие результаты по опросам и контрольным, вы должны понимать, что окончить этот предмет вы математически не сможете. |
As of right now, you're failing my class. | в настоящий момент ты провалил (-а) мой предмет. |
If there had been a class on boyfriends, I would have gotten an a+. | Если б был предмет по бойфрендам, у меня было бы "пять+" |
Is essential for proper class development (i.e. | предмет необходим для развития персонажа в рамках своего класса (т.е. |
Did you see her after class? | Ты к ней подошел после лекции? |
Not as good as the one in the stress class. | Не так хорошо как на лекции. |
It was a class that he didn't want or need to teach anyway. | Он всё равно не хотел вести эти лекции, да и необходимости не было. |
That kid's in my South American lit class. | Я с этим парнем слушаю лекции по южноамериканской литературе. |
Didn't you take this guy's class 'cause it was tough? | Ты же не выбирал его лекции из-за сложности? |
Due to the developmental characteristics of children, instruction in the first grade is provided by a class teacher and an educator. | С учетом особенностей развития детей обучение в первом классе будут вести классный руководитель и воспитатель. |
As your class tutor I have to talk to you. | Как ваш классный руководитель хочу кое-что сказать. |
I only wish to have a peek in the class register. | Я хотел бы посмотреть классный журнал. |
Work is under way on the teaching of English through videoconferencing based on content provision from laptop computers and on the management of the process under the responsibility of the class teacher. | Организуются программы обучения английскому языку в режиме видеоконференций, причем материалы курса загружаются на портативный компьютер, а процессом обучения руководит классный преподаватель. |
On June 11, 2018 Oleg Kamshilov was awarded the rank of state Councilor of Justice, 2nd class. | 11 июня 2018 года Олегу Камшилову присвоен классный чин Государственный советник юстиции 2-го класса. |
He started small, and then it escalated, till he murdered most of his high school class. | Он начал с малого, а потом разошелся, пока не убил бОльшую часть одноклассников. |
He wasn't a monster like some in your class. | Не похожим на твоих монстров одноклассников. |
The police are said to have focused on people from the old class. | Полиция подозревает кого-то из их бывших одноклассников? |
Not so smart, but will sometimes surprise the science class with unexpected knowledge. | Стью отличный спортсмен, не очень умён, хотя иногда удивляет одноклассников неожиданными знаниями. |
The problems that occur most frequently with migrant children derive from their being too old and at the wrong level, since a considerable number of them are of a higher average age than Costa Ricans in the same class and there are great discrepancies in levels of knowledge. | Чаще всего проблемы, возникающие в связи с детьми мигрантов, вызваны их отставанием по программе, поскольку многие из них старше своих коста-риканских одноклассников и намного отстают в уровне подготовки. |
See, I can class it up, too. | Смотри, это я тоже могу классифицировать. |
"3.2.3.1.1 The mixture should be classified using the criteria for substances, taking into account the tiered approach to evaluate data for this hazard class (as illustrated in Figure 3.2.1).". | "3.2.3.1.1 Смесь следует классифицировать с использованием критериев для веществ с учетом поэтапного подхода к оценке данных для этого класса опасности (как показано на рис. 3.2.1)". |
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens? | Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами? |
Master's degree from Ecole Nationale d'Administration. Pursued a class of management and obtained a diploma in the subject | Степень магистра, Национальная школа администрации; прошел курс обучения по вопросам управления и получил соответствующий диплом |
Teachers chosen to conduct the new class would be enrolled in workshops in order to train them in the subject matter. | Учителя, отобранные для преподавания этого нового предмета, будут проходить курс обучения по этой новой теме. |
As a result of the recruitment undertaken by the HNP authorities, the fifteenth HNP class is scheduled to begin its training on 23 August. | В результате набора персонала, проведенного руководством ГНП, 23 августа должен начаться курс обучения пятнадцатого набора слушателей. |
A woman who signs up for this system can study the local educational curricula by herself at home, after which she may take final examinations for each class at qualified centres and institutions. | Женщина, которая записывается на курс обучения по этой системе, может самостоятельно изучать местную образовательную программу дома, после чего она может сдавать экзамен за каждый класс в соответствующих центрах и учебных заведениях. |
So we took this kind of nebulous idea and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year on writing this as a one-year curriculum offered at the high school level to the junior class. | Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов. |
Despite the similarities, the N15 class represented a refinement of the H15 template. | Несмотря значительное на сходство, N15 class представлял собой улучшенный вариант H15. |
In 1926 the N15 class became the first in Britain equipped with smoke deflectors, with several designs tested. | В 1926 году N15 class стал первым в Британии типом, оборудованным дефлекторами дыма, несколько конструкций которых испытывались на этих локомотивах. |
An extension implementation for earlier versions of Perl 5 named Class::C3 exists on CPAN. | Расширенная реализация для более ранних версий Perl 5 носит название Class::C3 и существует в CPAN. |
Caerphilly Castle is a member of the GWR 4073 Class built in 1923. | Caerphilly Castle (с англ. - «Замок Кайрфилли») - паровоз серии GWR 4073 Class, построенный в 1923 году. |
In the midst of the battle a Guardian newspaper headline proclaimed "Working Class Heroes Lead Art School Trendies". | Газета Guardian вышла под заголовком - «Герои из рабочего класса уделывают пижонов из художественной школы» (англ. «Working Class Heroes Lead Art School Trendies»). |