| In fact, OSA does not belong to the SU-76 series, as it was rather an independent class of self-propelled guns. | «ОСА» не принадлежит семейству СУ-76, а скорее представляет собой самостоятельный класс артсистемы, предназначенной для использования в составе общевойсковых соединений. |
| The critical mass of the new class of real property-owners was created, managerial personnel were prepared, and the necessary experience for re-organization of large-scale basic enterprises was accumulated. | На втором этапе в результате широкомасштабной приватизации всех отраслей промышленности (кроме базовых), включая агропромышленный комплекс (1994 - 1996 гг.), в стране сформировался класс собственников, включающий в себя 2 млн. |
| Every class was a virtual experience, but at the same time, you get a real improvement in your English says Bo Jian, student at Avatar English. | Каждый класс представляет собой виртуальный опыт, но в то же время, Вы получаете реальное усовершенствование вашего английского языка», - говорит Бо Джиан, студент языковой школы "Avatar English". |
| After the November uprising imperial officials wanted to minimize the social base for another potential uprising and thus decided to reduce the noble class. | Ситуация ухудшилась в годы правления Николая I. После восстания имперские чиновники хотели минимизировать социальную базу для следующего потенциального восстания и, решили сократить благородный класс. |
| In 1947, Forsythe joined the initial class of the Actors Studio, where he met Marlon Brando and Julie Harris, among others. | В 1947 году Форсайт поступил в начальный класс Актёрской студии (позже ставшей очень престижной), где он познакомился с другими многообещающими молодыми актёрами, включая Марлона Брандо и Джули Харрис. |
| · Tourist class - youth hostels/lodging houses or boarding houses offer simply equipped lockable rooms, common bathroom (men and women separate). | · экономический класс - небольшие, средние гостиницы и пансионы, номера в большинстве случаев оснащены собственным бытовым устройством. Завтрак включен в цену, если не указано другое. |
| The A.V. Club also stated that the scout class was "a griefer's dream" in multiplayer. | The A.V. Club также озвучил мнение, что класс разведчика в многопользовательском режиме - это «мечта любого пакостника». |
| Just as in Europe, the industrial revolution in "Chindia" is also creating an ambitious new middle class that is willing and able to send its children to university. | Так же как в Европе, в результате промышленной революции в "Киндии" (Китай + Индия) также появляется амбициозный новый средний класс, который хочет и имеет возможность отправлять своих детей учиться в университет. |
| As a result, all class 8 students were automatically absorbed into Form 3 at Motufoua Secondary School provided his or her school fees can be paid. | В результате все учащиеся восьмого класса автоматически перешли в третий класс средней школы Мотуфоуа при условии внесения платы за их обучение в школе. |
| · Standard class - rooms with bathroom, breakfast usually included in the price; telephone, TV (SAT/cable) in the room. | · первый класс - номера с собственным социальным оснащением, телефон, ТВ (сателлит/ кабельное телевидение), мини-бар, сушилка для волос. Завтрак включен в цену. |
| In 1985, Harold Kroto, Robert Curl and Richard Smalley discovered fullerenes, a class of large carbon molecules superficially resembling the geodesic dome designed by architect R. Buckminster Fuller. | 1985 год Харольд Крото, Роберт Кёрл и Смолли, Ричард открыли фуллерены - класс молекул, построенных только из углерода, которые по форме напоминают геодезический купол и названные в честь архитектора Ричарда Бакминстера Фуллера. |
| It is unclear whether the Alans contributed much more than a ruling caste or a class of warriors; the evidence on their contribution is mainly philological and etymological. | Неизвестно, кто больше внес вклад в развитие хорватских земель - аланские вожди или же коренные воеводы, составлявшие привилегированный военный класс, но главным аланским вкладом является некоторое изменение в филологии и этимологии. |
| In 1996 he rode for the Aprilia factory in the 500cc class aboard a bike with a V-twin, 250cc engine that had been enlarged to 380cc. | В 1996 году он перешёл в класс 500 см³ в заводскую команду Aprilia, которая использовала для гонок мотоциклы с двухцилиндровыми V-образными двигателями объёмом, увеличенным с 250 до 380 см³. |
| A class of oral hypoglycemics called dipeptidyl peptidase-4 inhibitors works by inhibiting the action of this enzyme, thereby prolonging incretin effect in vivo. | Существует класс пероральных гипогликемических препаратов, ингибиторов дипептидилпептидазы-4, механизм действия которых связан с ингибированием активности фермента и, как следствие, продлением эффекта инкретина in vivo. |
| The type of disability for each class is: FT5: Athletes with difficulties when walking and running, but not in standing or when kicking the ball. | В зависимости от болезней участвующих существуют разные классы игроков в футболе 7x7: Класс C5: спортсмены, которые испытывают неудобства, когда ходят, но не ощущают никакой боли, когда просто стоят или бьют по мячу. |
| These steels are a special class of low-carbon ultra-high-strength steels that derive their strength not from carbon, but from precipitation of intermetallic compounds. | Эти стали представляют собой особый класс низкоуглеродных сверхпрочных сталей, обладающих таким свойством не из-за углерода, а из-за оседания интерметаллических соединений в процессе остаривания. |
| Kim Taipale has said that The era of bell curve distributions that supported a bulging social middle class is over... | Ким Тайпале сказал, что «эра колоколообразной кривой распределения, которая поддерживала раздутый средний класс, закончилась... Образование как таковое не компенсирует эту разницу». |
| class scored super-high on the test. | Тем не менее, весь класс получил "отлично" |
| This class would equally apply to reserves of a possible future mining enterprise whose viability is anticipated by an experienced geologist by analogy with comparable operating mining ventures in the region. | Этот класс в равной степени будет относиться к запасам, осваиваемым в будущем возможным горным предприятием, которое, согласно оценкам опытного геолога, будет обладать соответствующей эффективностью, аналогичной показателям сопоставимого горного предприятия, действующего в данном районе. |
| In the case of the low-investment deposits this class will usually apply to those which have an uncertain viability. | В случае месторождений, для разработки которых не требуется значительных капиталовложений, в этот класс обычно будут включаться месторождения, характеризующиеся неопределенной экономической эффективностью. |
| Among other things, it needs a class of well-educated activists it lost when many young people left China to study and build a better life elsewhere. | Помимо всего прочего, ей необходим класс хорошо образованных активистов, которого она лишилась после того, как многие молодые люди покинули Китай, уехав за рубеж либо на учебу, либо в поисках лучшей жизни. |
| It was also recommended that when official travel was combined with home leave, the standard of accommodation for the entire journey should be economy class. | В тех случаях, когда официальная поездка сочетается с поездкой в отпуск на родину, рекомендуется установить экономический класс в качестве класса проезда на протяжении всего маршрута. |
| Some 38,836 Haitian citizens applied for admission to the next class of officers, which will enter the Academy in February 2006. | Примерно 38836 гаитянских граждан подали ходатайство о приеме в следующий класс сотрудников полиции, который начнет занятия в академии Гаитянской национальной полиции в феврале 2006 года. |
| Our Bar Mitzvah graduates, Peach class! | Я хочу представить вам класс Афарсек, у которого сегодня бар мицва. |
| The leading class in Brazil has long masked the reality of racism and discrimination through different ideological mechanisms and through the exploitation of culture. | Наиболее бедными, невидимыми в структурах политической и экономической власти общинами являются исторически подвергавшиеся дискриминации общины - представители коренного населения и выходцы из Африки. Господствующий класс Бразилии долго скрывал реальное существование расизма и дискриминации с помощью различных идеологических уловок и использования культуры. |