Also, in this respect, Friedrichs (1944, pp. 132) says:- The main tool for the proof is a certain class of smoothing operators approximating unity, the mollifiers . |
Фридрихс пишет в связи с этим (Friedrichs 1944, С. 132):«Главным средством для доказательства является некоторый класс гладких операторов аппроксимативных единиц, «сглаживающих операторов»». |
The authorization class. Currently only Anonymous, User, System (valid user belonging to the group set as system group), and group (valid user belonging to the specified group) are supported. |
Класс авторизации; поддерживаются классы Нет, Владелец, Системный (действительный пользователь в системной группе) и Группа (действительный пользователь в указанной группе). |
You have specified the window class as unimportant. This means the settings will possibly apply to windows from all you really want to create a generic setting, it is recommended you at least limit the window types to avoid special window types. |
Вы указали класс окна как не имеющий значения. Это означает, что изменённые параметры будет применены к любым окнам. Если вы действительно хотите поменять свойства глобально, мы рекомендуем вам. как минимум, указать классы окон, исключив специальные классы. |
Small amplitude rapid variations have been known in many early supergiant stars, but they were not formally grouped into a class until the 4th edition of the General Catalogue of Variable Stars was published in 1985. |
Небольшие быстрые вариации амплитуды известны у многих сверхгигантских звезд, но они не были формально сгруппированы в один класс до тех пор, пока в 1985 году не было опубликовано 4-е издание Общего каталога переменных звезд. |
The ship designed by 'Vympel' Ship-Design Company is under construction to the class DNV X 1 A1, Tug, Supply Vessel, SF, EO, OILREC, Fire Fighter I, DYNPOS-AUT. |
Судно, спроектированное КБ «Вымпел», строится на класс Норвежского Бюро Веритас DNV X 1 A1, Tug, Supply Vessel, SF, EO, OILREC, Fire Fighter I, DYNPOS-AUT. |
This cytokine-a class of signaling molecule-kills cancer cells and cells infected by viruses, and helps to activate the other cells of the immune system. |
Этот цитокин (класс сигнальных молекул) уничтожает раковые клетки и клетки, инфицированные вирусом, помогают активировать другие клетки иммунной системы. |
In Japan, the next-largest market for the Lexus LS, the introduction of the 2007 LS 460 attracted 12,000 pre-orders, and the Lexus LS has gone on to sell successfully in its class. |
В Японии, на втором крупнейшем рынке для Lexus LS, появление LS 460 в 2007 году принесло 12 тысяч предзаказов, и Lexus LS в целом продолжал успешно продаваться в своем класс. |
At what degree could the working class and the toiling masses of the world could make use of these opportunities, and how did imperialism restructured itself upon the catastrophe it created? |
В какой степени смогли рабочий класс и трудящиеся мира воспользоваться этими возможностями, и как империализм изменил свою структуру в результате созданной им катастрофы? |
Thus Trotsky argues that because a majority of the branches of industry in Russia were originated under the direct influence of government measures-sometimes with the help of government subsidies-the capitalist class was again tied to the ruling elite. |
Троцкий, далее, утверждает, что, поскольку большинство отраслей промышленности в России возникли под непосредственным влиянием правительственных мер, а иногда даже с помощью правительственных субсидий, капиталистический класс также был связан с правящей элитой. |
U and non-U English usage, with "U" standing for "upper class", and "non-U" representing the aspiring middle classes, was part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in Britain in the 1950s. |
U and non-U English usage («U» от upper class, аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) - термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х годах. |
And it keeps accumulating - you get to an advanced class, all of a sudden you hit a wall and say, |
Невыученное накапливается; вы переходите в старший класс, но оказываетесь в тупике и говорите: «Мне не суждено стать учёным-онкологом, |
The optimistic view is that property rights are becoming more deeply anchored than they were in the past, and that Russia's future will depend on how fast a middle class with a stake in law-based government can be created. |
Оптимистическая точка зрения состоит в том, что права собственности закрепляются гораздо надежнее, чем в прошлом, и что будущее России будет зависеть от того, насколько быстро будет создан средний класс с представительством в правительстве на основании закона. |
At one time the benevolent affections embrace merely the family, soon the circle expanding includes first a class, then a nation, then a coalition of nations, then all humanity and finally, its influence is felt in the dealings of man with the animal world... |
В какой-то момент доброжелательные привязанности охватывают только семью, вскоре круг расширяется, включая сначала класс, потом нацию, затем союз наций, а потом все человечество и, наконец, его влияние чувствуется в отношениях человека с животным миром... |
The positive, future-oriented sense of opportunity makes the "third way" approach attractive for those who do not feel threatened, including the new "global class" of those who can hope to benefit from the changed forces of production. |
Позитивное, ориентированное на будущее предвкушение новых возможностей делает подход «третьего пути» привлекательным для тех, кто не чувствует угрозы, включая новый «глобальный класс» тех, кто может надеяться получить выгоду от изменившихся сил производства. |
And so the shield law, as much as we want it - we want a professional class of truth-tellers - it is becoming increasingly incoherent, because the institution is becoming incoherent. |
Таким образом, закон о защите конфиденциальности информации, который нам так нужен - ведь нам нужен профессиональный класс людей, говорящих правду - становится все более непоследовательным, наряду с ростом неупорядоченности в самом институте. |
For graphs drawn in the plane without crossings, Fáry's theorem states that one gets the same class of planar graphs regardless of whether the edges of the graph are drawn as straight line segments or as arbitrary curves. |
Для графов, нарисованных на плоскости без пересечений, теорема Фари утверждает, что мы получим тот же класс планарных графов независимо от того, должны ли рёбра графа быть нарисованы в виде отрезков, либо их можно рисовать в виде кривых. |
A special class of matrices, the Vandermonde matrices are named after him, as is an elementary fact of combinatorics, Vandermonde's identity. |
В честь Вандермонда был назван специальный класс матриц - матрицы Вандермонда, а также элементарное равенство в комбинаторике - свёртка Вандермонда. |
The MotionParallax3D displays are a class of virtual reality devices that create the illusion of volumetric objects by displaying a projection of a virtual object generated to match the viewer's position relative to the screen. |
MotionParallax3D дисплеи - класс устройств виртуальной реальности, позволяющих сформировать у пользователя иллюзию объемного предмета за счет отображения на экране специальной проекции виртуального объекта, сгенерированной в зависимости от положения пользователя относительно экрана. |
Practical neuroprosthetics can be linked to any part of the nervous system-for example, peripheral nerves-while the term "BCI" usually designates a narrower class of systems which interface with the central nervous system. |
На практике нейропротез может быть подсоединен к любой части нервной системы, например, к периферическим нервам, в то время как НКИ представляет собой более узкий класс систем, взаимодействующих с центральной нервной системой. |
I was wondering if you think that Chekhov was showing us the aristocracy as, like, a decaying class. |
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс? |
Exactly. I think it's bad to have her in Ms. v. Bernburg's class. |
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург |
So it turns out that in emerging markets - where the fish are - are the emerging middle class of these countries - diseases of affluence: heart disease, infertility. |
Получается, на рынках развивающихся стран, где «водится рыба», существует средний класс развивающихся стран с болезнями богатых: пороком сердца и бесплодием. |
One class section of the public health inspector course was eliminated following an internal evaluation which revealed that a large number of graduates in this specialization could not find employment in the local labour market. |
Число обучаемых по специальности инспектор по вопросам здравоохранения было сокращено на один класс после того, как в результате внутренней оценки было выявлено, что многие учащиеся, окончившие курсы по этой специальности, не могут найти работу на местном рынке труда. |
Those are the five points that we in Uganda propose in order to eliminate the bottleneck of having a society without the very modern force that has been responsible for development in other areas, that is, a middle class. |
Такова программа из пяти пунктов, которые мы в Уганде предлагаем для преодоления проблем в обществе, не располагающем современными силами, которые были бы ответственны за развитие в других областях, т.е. средний класс. |
In view of the limited time available, the ICSC review was limited to the determination of the continuing need for certain travel allowances and policies, that is, class of travel, stopovers and rest periods. |
Ввиду ограниченного времени, имеющегося в распоряжении КМГС, общие цели обзора ограничивались установлением следующего: сохраняется ли потребность в определенных надбавках на оплату путевых расходов и практических методах (класс проезда, остановки в пути и периоды отдыха). |