of full-time women farmers per age class |
Процентная доля женщин-фермеров, работающих полный рабочий день, в зависимости от возрастной группы |
Well, top of his class at Harvard. |
Был лучшим учеником своей группы в Гарварде. |
This is signalman third class Harold Lewis. |
Это связист третьей группы Гарольд Льюис. |
Registrar officially dropped you from the class, so you're only taking eight hours now. |
Секретарь официально исключил тебя из группы, так что сейчас у тебя только восемь часов занятий. |
Their tip was that it was someone from our class. |
Им сообщили, что виновен кто-то из нашей группы. |
You shouldn't have taken him out of that class. |
Тебе не обязательно было забирать его из группы. |
Some of the kids from class have been cyber-bullying me on Facebook. |
Кто-то из нашей группы виртуально наехал на меня в Фейсбуке. |
Top of his class at Michigan in med school. |
Лучший из своей группы в медшколе в Мичигане. |
Now, ten students per class graduate with a 9.9. |
А теперь 10 студентов из группы получают 9,9. |
I keep meaning to attend our academy class reunions. |
Я все еще намереваюсь посетить встречу нашей группы. |
No, no, because that is denial of a class of people. |
Потому что это отрицание целой группы людей. |
Your instructors say you're in the top quarter of your class. |
Ваши инструкторы говорят, что Вы входите в первую десятку вашей группы. |
Injuring or defiling a place of worship with intent to insult the religion of any class of persons (sect. 290). |
Повреждение или осквернение места отправления культа с целью оскорбления религиозных чувств какой-либо группы верующих (статья 290). |
Only 60 per cent of women in a given age class opt to pursue vocational training as opposed to 73 per cent of boys. |
Лишь 60% девушек соответствующей возрастной группы стремятся получить профессиональную подготовку (юношей - 73%). |
Preparations for the selection and training of a new class of judges have not yet been initiated. |
Подготовка к отбору и обучению новой группы судей пока не начиналась. |
New product development adds branches to the underlying cycle of a product class, and increases overall industry profits. |
Разработка новой продукции означает добавление новых секторов к базовому циклу соответствующей товарной группы и способствует увеличению общей прибыли отрасли. |
Women's personal autonomy with regard to access to health-care services depended on their social class. |
Личная самостоятельность женщин в плане доступа к медицинским услугам зависит от их социальной группы. |
You must be with the class. |
Ты должно быть отстал от группы. |
Other important factors for Africa's medium-term growth prospects include increasing domestic demand, especially from a growing class of new consumers associated with urbanization and rising incomes. |
К другим важным факторам улучшения перспектив роста в Африке в среднесрочном плане относится повышение внутреннего спроса, особенно со стороны все более многочисленной группы новых потребителей, формирующейся под воздействием урбанизации и роста доходов. |
The first one I'm going to call out of this class is you, Emiliano. |
Ты будешь первым, кого я выкину из группы, Эмилиано. |
There were no more privileges associated with particular ethnic groups or occupations reserved exclusively for a particular social class. |
Таким образом, отныне не существует привилегий, которыми наделялись некоторые этнические группы, и профессий, "зарезервированных" исключительно для какой-либо социальной группы. |
But if they don't confess, they would be expelled from school and will not graduate with their class. |
Если они не сдадут его, их выкинут из школы, и группы не будет существовать. |
Okay, just so you know, it's just the students from my class and a little studio. |
Хорошо, ты должен знать что это только студенты из моей группы в маленьком зале... |
But since our project was going to be based on the foods of Germany, my partner and I have prepared a surprise for the entire class. |
Но так как темой нашей проектной работы была немецкая еда, мы с моей партнершей приготовили сюрприз для всей группы. |
Aside from acting paradoxically, we would be creating a new class of privileged States, poorly serving the United Nations. |
В этой ситуации мы не только ведем себя странно, но и способствуем созданию новой группы привилегированных государств, оказывая плохую услугу Организации Объединенных Наций. |