| Eighteen Roma children completed the class and successfully went on to second-year studies in various educational institutions in that town. | Класс закончили 18 детей-ромов, которые успешно перешли во 2-й класс в различных учебных заведениях этого города. |
| Demand for food in the next 20 years would increase as 3 billion people moved to the middle class. | В ближайшие 20 лет спрос на продовольствие повысится, поскольку 3 миллиарда человек перейдут в средний класс. |
| Silicone polyethers are another class of silicone derivatives that have special surfactant properties. | Силиконовые полиэфиры представляют собой еще одни класс производных силикона, которые имеют особые поверхностно-активные свойства. |
| Investment in commodities as an asset class served as a means for investors to diversify their portfolio and for leverage purposes. | Инвестиции в сырьевые товары как класс активов служили для инвесторов способом диверсификации своих портфелей и средством хеджирования. |
| The deletion of class 5.1 was not accepted and therefore put in square brackets. | Предложение об исключении класса 5.1 не было принято, и поэтому этот класс заключен в квадратные скобки. |
| From our own experience, we understand very well that the engine of economic growth is a strong middle class. | Из нашего собственного опыта мы хорошо знаем, что двигателем экономического роста является сильный средний класс. |
| Transforming a poor population into a "middle" class also creates a mass market for additional production of goods and services. | Превращение малоимущего населения в "средний" класс также создает массовый рынок для дополнительного производства товаров и услуг. |
| It completely bans an entire class of weapons of mass destruction in a verifiable manner. | Она полностью запрещает целый класс оружия массового уничтожения поддающимся проверке образом. |
| A preparatory class may be established if educates at least seven children and a maximum of 15 children. | Подготовительный класс может создаваться при наличии нуждающихся в таком образовании в количестве не менее семи и не более 15 детей. |
| A heavier class of launch vehicle capable of launching communications satellites into a geostationary transfer orbit had also been developed. | Также разрабатывается более тяжелый класс ракетоносителей, способных выводить спутники связи на переходную геостационарную орбиту. |
| The emerging countries have large untapped domestic markets and a rapidly growing middle class. | Страны с формирующимся рынком имеют большие не полностью освоенные внутренние рынки и быстро растущий средний класс. |
| An educated middle class with adequate income to spend is critical for industrialization and the transition of societies. | Для индустриализации и преобразования обществ крайне необходим образованный средний класс, располагающий достаточными средствами для повседневных расходов. |
| The class assigned by a recognized Classification Society shall be maintained for the whole operation period of the vessel. | Класс судна должен подтверждаться признанным классификационным обществом в течение всего периода эксплуатации судна. |
| In case the association itself contains information, UML uses a different symbol called "association class". | В случае если ассоциация сама содержит информацию, в УМЛ используется иной идентификатор, называемый "ассоциативный класс". |
| Space for summary analysis; this class of projects have the common features... | Место для краткого анализа; этот класс проектов имеет общие элементы... |
| Each class may be additionally classified according to the number of generations (FG1, FG2 etc.). | Каждый класс может дополнительно классифицироваться с учетом числа поколений (ПП1, ПП2 и т.д.). |
| It shall be suitable for the explosion group and the temperature class of the dangerous substances intended for transport. | Оно должно быть рассчитано на группу взрывоопасности и температурный класс опасных веществ, которые предполагается перевозить. |
| 1.6 Hazard class and, where applicable classification code, packing group. | 1.6 Класс опасности и, при необходимости, классификационный код, группа упаковки. |
| The decision to place a child in a special class was taken by the teachers, in close collaboration with parents. | Решение о переводе ребенка в специализированный класс принимается педагогическим коллективом в тесном контакте с родителями. |
| In many countries, the middle class is being weakened. | Средний класс во многих странах становится все более слабым. |
| I see a middle class that keeps growing and earning more. | Я вижу средний класс, который продолжает расти и больше зарабатывать. |
| Bolstering domestic demand can help sustain national output and employment, particularly in those countries with a vibrant middle class. | Укрепление спроса внутри страны может поддержать национальное производство и усилия по обеспечению занятости, особенно в тех странах, в которых существует активный средний класс. |
| A second class is expected to begin training in July. | Второй класс начнет занятия, как ожидается, в июле. |
| The class of service for officials below executive head, but above the D-2 level, can vary. | Класс проезда для должностных лиц, уровень которых ниже административного руководителя, но выше Д2, может быть неодинаковым. |
| Great emphasis must be placed on the passage of pupils from one class to another. | Большое внимание должно быть направлено на уровень перехода учащихся из класса в класс. |