Ms. Morgan (Liberia) said that, while the child had the right to choose his mother's nationality, under the existing patriarchal system children automatically took the nationality of their fathers at birth. |
З. Г-жа Морган (Либерия) говорит, что, хотя ребенок имеет право выбрать гражданство матери, при существующей патриархальной системе дети автоматически получают при рождении гражданство своих отцов. |
I tell you auction, when it gets to the last few bidders, how about I let you choose who gets you? |
Я так скажу... этот аукцион, когда останется несколько участников, может, позволить тебе выбрать? |
Indicate the specific legislation in your country, if any, that assures that the requirements of article 3, paragraphs 6 and 7, are met, and that these rights of the public are observed (you can choose more than one option): |
Укажите, какие конкретно законодательные нормы в вашей стране, если таковые существуют, обеспечивают выполнение требований пунктов 6 и 7 статьи 3 и соблюдаются ли эти права общественностью (вы можете выбрать более одного варианта): |
Should they choose a pope who would continue to espouse Pius IX's reactionary religious and political views, and would continue to refuse to accept Italy's Law of Guarantees guaranteeing the pope religious liberty in the Kingdom of Italy? |
Они должны выбрать римского папу, который бы продолжил поддерживать реакционные религиозные и политические представления Пия IX, и продолжал бы отказываться принимать итальянский Закон о Гарантиях, который гарантировал Папе римскому религиозную свободу в королевстве Италии? |
And when you understand this, you realize "I would like to choose those thoughts or those behaviors of these certain ways of thinking that will plant seeds to create blessings, positive things versus chaos and negativity." |
Когда ты это поймешь, ты осознаешь, что - я хочу выбрать те мысли, и то поведение, которое связанно с определенным типом мышления, Я буду сажать семена, что бы создать благословление, положительные вещи. |
They acknowledged that under the city's special constitution, the Basic Law, these elections could be the first opportunities for the territory to choose its representatives according to the principle of "one person, one vote." |
Они признали, что согласно особой конституции города, "Основному закону", эти выборы могли бы стать для территории первой возможностью выбрать своих представителей в соответствии с принципом "один человек - один голос". |
When we have a choice between lives with such different prospects - and can make the choice before the embryo or fetus has any awareness at all - shouldn't we be able to choose the child with the better prospects? |
Когда у нас есть выбор жизни с такой разной жизненной перспективой - и мы можем сделать выбор до того, как эмбрион или плод имеет какое-либо осознание, - разве не должны мы выбрать ребенка с лучшими перспективами? |
a woman who gives birth secretly would be able to choose the child's first names (art. 24) and to receive psychological and social support from the child welfare service (art. 28); |
дать возможность женщине, рожающей ребенка втайне, выбрать ему имена по своему усмотрению (статья 24) и обеспечить ему психологическую и социальную поддержку со стороны органов СПД (статья 28); |
a range of Options under which young people who are unable to find an unsubsidized job during the Gateway period are able to choose one of up to four options, depending upon their individual needs and wishes. |
комплекс вариантов, среди которых молодые люди, не сумевшие найти несубсидируемую работу в течение предварительного периода, имеют возможность выбрать от одного до четырех вариантов в зависимости от их индивидуальных потребностей и пожеланий. |
The Committee might choose two Vice-Chairs, one representing a Party to the Convention, the other representing a Party to the Protocol; and |
Комитет мог бы выбрать двух заместителей Председателя, один из которых представлял бы Сторону Конвенции, а другой - Сторону Протокола; и |
(e) To choose the theme of positive masculinity as a focus of a future session of the Commission on the Status of Women in order to engender mutual partnership in addressing women's rights. |
ё) выбрать тему по формированию позитивного образа мужчин в качестве основного вопроса, который будет рассматриваться на будущей сессии Комиссии по положению женщин, с тем чтобы наладить взаимные партнерские отношения для решения проблем, связанных с правами женщин. |
You know when you... are going online, going into your bank account, and when you go to your password, it'll give you... a picture to choose? |
Например, когда вы заходите в ваш банковский счет через интернет и когда нужно ввести пароль, предлагается выбрать картинку? |
button and in the Save As dialog window enter a name for the file, select the file type (TIFF, BMP, JPEG or PNG) and choose a folder in which to save the file. |
и в диалоговом окне Сохранить изображение (Save as) ввести имя файла, указать тип файла (TIFF, BMP, JPEG или PNG) и выбрать каталог, в который необходимо сохранить файл. |
Richard, if you had an extra ticket to the Knicks and you had to choose between a friend who smells and one who bruises you, who would you pick? |
Ричард, если бы у тебя был лишний билет на игру Никс и тебе надо было бы выбрать между другом, который пахнет и тем, кто дырявит тебя, кого бы ты выбрал? |
"Then he said," now that we're both dressed "You can choose, you can stay or go" And added he was going |
А когда он сказал, что поскольку мы уже одеты, то... ты можешь выбрать, остаться или уйти вместе с ним, поскольку он уходил. |
For Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol (Article 5 Parties), to choose as the baseline the average of the 2009 and 2010 levels of, respectively, consumption and production; and |
для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола (Стороны, действующие в рамках статьи 5), выбрать в качестве базового уровня установленные на 2009 и 2010 годы средние уровни потребления и производства, соответственно; и |
During the first year of the second level students must choose from four different profiles: economics and society, science and technology; science and health; and culture and society. |
В течение первого года обучения на втором уровне школьники должны выбрать одну из четырех специальностей: экономика и общество; наука и техника; наука и здравоохранение; и культура и общество. |
This means that the accused should be able to make a personal submission of his version of the facts, and that a defence counsel should not be imposed on him, leaving him free to choose who will defend him. |
Это означает, что обвиняемый должен быть способен представить собственное видение фактов, ему не должен официально назначаться адвокат и он должен иметь возможность свободно выбрать своего защитника. |
If you offered me the choice between warm toes and a bottle of champagne, every time I would choose a bottle of champagne! |
Если бы мне предлагали выбрать - ноги в тепле или бутылку шампанского, каждый раз я бы выбирала бутылку шампанского! |
(b) The designation of the equality representative is entrusted to the staff committee, which can choose one of its members, or, in the absence of a candidate, one of the other workers in the firm. |
назначать делегата по вопросам равенства поручается членам делегации работников, которые могут выбрать кандидата либо из своего состава, либо, при отсутствии подходящего кандидата, из всего коллектива работников (работниц) предприятия. |
They will be taken to a page which will allow the user to choose which type of report to send. (To learn more about Adding Reports, go to Page ) |
По ссылке он перейдет на страницу, которая позволит отправителю выбрать, какой из отчетов необходимо отправить. (Для того чтобы узнать больше о функции "Добавление отчета", перейдите на страницу .) |
Requests that the preparatory body for the Year choose a logo for the Year, in consultation with all countries and relevant groups, and requests that the designers of the logo chosen be awarded a symbolic prize at the ceremony marking the launching of the Year; |
просит подготовительный орган по проведению Года выбрать эмблему Года в консультации со всеми странами и соответствующими группами и просит наградить авторов выбранной эмблемы символическим призом на церемонии, посвященной началу Года; |
Choose an individual passwords attack range for each of the computers. |
Выбрать для каждого компьютера свой диапазон перебора паролей. |
Choose Install DF TopList and press "Next" button. |
Выбрать Install DF TopList и нажать кнопку Next. |
Choose a new font for the area where you write the translated message. |
Выбрать новый шрифт для области, где вы пишите переведённое сообщение. |