Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбрать

Примеры в контексте "Choose - Выбрать"

Примеры: Choose - Выбрать
I have the honour to refer to your letter of 21 April conveying the Security Council's request that I choose three persons for appointment as international members of the Mozambique Electoral Tribunal from the list of candidates which you enclosed. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 21 апреля, в котором Совет Безопасности просит меня выбрать из прилагаемого списка кандидатов трех человек для назначения в качестве международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
The Service is a structure that gives the disputing parties and the "settlors" a timely opportunity to choose the appropriate options for the particular dispute at hand. Служба представляет собой ту структуру, которая дает сторонам в споре и "посредникам" своевременную возможность выбрать надлежащие варианты, применимые к тому или иному спору.
As stated by the President of the Republic in a press conference, they can return to the country and choose their defence counsel from outside or inside the country. Как было заявлено на одной из пресс-конференций президентом Республики, они могут вернуться в страну и выбрать себе защитника из-за рубежа или внутри страны.
I'm to choose the more photogenic of the two to receive a presidential pardon? И я должна выбрать того, что более фотогеничен, чтобы получить прощение от президента?
The Sub-Committee was invited to choose between two alternative values determined by the OECD Clearing House for cut-off limits: Подкомитету было предложено выбрать одно из двух альтернативных значений, установленных Координационным центром ОЭСР в качестве предельных величин:
We can choose something better, If the life what we were promised by Our leaders? ак мы можем выбрать что-то получше, если жизнь не така€, какую нам обещали наши правители?
Can I choose one thing in your office to take home with me? Можно мне выбрать одну вещь и забрать её домой?
You can't even choose what you're going to have for your last supper? Даже нельзя выбрать, что ты будешь есть на свой последний ужин?
All countries and nations should have unrestricted freedom to choose and develop their own political, economic and social systems on the basis of their sovereign rights, including the right to self-determination. Все страны и народы должны иметь неограниченную свободу выбрать и развивать свои собственные политические, экономические и социальные системы на основе их суверенных прав, включая право на самоопределение.
They have equal rights when opting for either of their present names but cannot choose a different (third) name to be used as the joint one. Выбирая какую-либо из своих нынешних фамилий, они имеют равные права, но не могут выбрать какую-нибудь другую (третью) фамилию, которая будет использоваться в качестве совместной фамилии.
In developing demand management policy, a water agency must choose among combinations of numerous legislative, regulatory, technological and behavioral measures, each with a unique set of advantages and disadvantages. Разрабатывая политику регулирования спроса, орган по вопросам водных ресурсов должен выбрать из большого числа законодательных, регулирующих, технических и социально-психологических мер тот или иной конкретный набор таких мер, каждая из которых имеет свои преимущества и недостатки.
What were you getting me to choose? Между чем и чем ты попросил меня выбрать?
We stand at a time of uncertainty as to how the global order will unfold, but the path we must choose remains clear. Мы находимся в состоянии неопределенности относительно того, каким образом будет развиваться мировой порядок, но путь, который мы должны выбрать, по-прежнему ясен.
Accordingly, as paragraph 41 of that report indicates, should the Committee decide to choose sub-option C-3, an additional allocation in that amount would be required under section 23, Public Information, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. Соответственно, как указано в пункте 41 доклада, если Комитет примет решение выбрать подвариант С-3, по разделу 23 (Общественная информация) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов потребуется выделить дополнительные ресурсы.
The allied forces long-term objective is to give the Congolese people the chance to voluntarily choose who is to rule over them through democratic elections, which President Kabila has promised to hold in April 1999. Долгосрочная цель сил союзников состоит в том, чтобы дать народу Конго шанс добровольно выбрать того, кто будет осуществлять управление до окончания демократических выборов, которые президент Кабила обещал провести в апреле 1999 года.
The report and guidelines are intended to orient the traveller from Istanbul toward the common destination of improved living conditions for all, while allowing partners to choose their own path toward that destination. Доклад и руководящие принципы задуманы как ориентир для тех, кто после Стамбула идет по пути достижения общей цели улучшения жилищных условий для всех, но при этом каждый из партнеров имеет возможность выбрать свою дорогу к достижению этой цели.
Although Yugoslav law does not oblige the court to appoint a lawyer in cases where offences carry a maximum punishment of five years' imprisonment, the presiding judge nevertheless proceeded to arrange for him to choose a lawyer on the spot from among the 13 legal counsel present. Хотя югославское законодательство не обязывает суд назначать адвоката в случаях, когда преступления караются максимальным сроком в пять лет лишения свободы, тем не менее председательствующий судья предложил ему выбрать защитника на месте из 13 присутствующих адвокатов.
They are important not only in allowing the peoples of Bosnia and Herzegovina freely to choose their own leaders, but also in paving the way for the setting up of the common institutions laid down in the Peace Agreement. Они призваны не только дать народам Боснии и Герцеговины возможность свободно выбрать своих руководителей, но и проложить путь к созданию общих институтов, предусмотренных в Мирном соглашении.
All peoples the world over have the sovereign right to choose freely their path of development without any outside pressure or interference and they must be given a chance to opt for whatever system they deem appropriate both for themselves and for their future. Все народы в мире имеют суверенное право на то, чтобы свободно выбирать свой путь развития, без какого-либо давления или вмешательства извне, и они должны получить возможность выбрать такую систему, которая с их точки зрения больше всего подходит им и их будущему.
We have a variety for you to choose from when you arrive. Вам будет из кого выбрать когда вы приедете
A State may choose which countries to trade with or not to trade with. Любое государство имеет право выбрать, с какими странами оно ведет торговлю и с какими нет.
For example, if you fall, you can choose any life you want. А если ты и умрешь, то можешь Выбрать другую, какую угодно жизнь.
The aim of the dialogue was to seek to clarify the options for the island's future status and to enable Puerto Ricans to choose between statehood, Commonwealth and independence. Целью диалога должно быть уточнение возможных вариантов будущего статуса острова и предоставление пуэрториканцам возможности выбрать один из вариантов: статус штата, Содружество и независимость.
(a) The Council may choose a major economic and/or social policy theme of topical interest; а) Совет мог бы выбрать ту или иную важную имеющую актуальный характер тему, связанную с экономической и/или социальной политикой;
In conjugal life as well as post-divorce period, women have the right to choose a career suitable to their qualifications and abilities independent from their husband's will. В супружеской жизни, а также после развода женщины имеют право выбрать себе профессию, соответствующую их квалификации и способностям независимо от воли их мужей.