| And if we do, then it's her problem who to choose, right? | А если выберемся, это её проблема - кого выбрать, верно? |
| What, we don't get to choose our own house? | Что? Мы не можем выбрать себе дом? |
| Mr Romanov, let me remind you, we were told to come here and choose what we like... and now we have chosen. | Мистер Романов, я напомню, что нам сказали придти сюда и выбрать, что нам нравится... и теперь мы выбираем. |
| I felt like I had to pick a side, and it was so much easier to choose the parent who didn't have a new girlfriend. | Я решил, что надо выбрать сторону, и куда легче было выбрать родителя без новой подружки. |
| Once I know the group, you can choose the character inside that group by blinking again when I say the color of each letter within that group. Apparently. | После того, как я узнаю группу, ты сможешь выбрать символ внутри этой группы снова подмигнув, когда я перечислю цвет каждой буквы в этой группе кажется так. |
| Just choose a loop and cut it. | Выбрать. Выбрать - и всё. |
| He can only choose how he will stand when the call of destiny comes, hoping that he'll have the courage to answer. | Он может выбрать лишь то, как он поведет себя, когда получит вызов судьбы, надеясь, что у него хватит мужества, чтобы принять этот вызов. |
| I'm just worried because... sometimes I have a hard time... choosing between my personal life and my work, and I always choose work. | Я просто переживаю... иногда мне трудно... выбрать между личной жизнью и работой, и я всегда выбираю работу. |
| Do I get to choose which half of the kingdom I want? | Я смогу сам выбрать свою половину королевства? |
| I mean, how is one supposed to choose between thousands of random women? | Как вообще можно выбрать кого-то среди тысячи непонятных женщин? |
| Well, Mrs. Sanborn, did your husband help Mr. Clay choose the cartoon for publication in the paper? | Миссис Сэнборн, ваш муж помогал мистеру Клэю выбрать рисунок для публикации в газете? |
| We'll provide him with his own psychologist and he will be free to choose his own attorney in accordance with Arizona law. | Мы предоставим ему собственного психолога, и он будет волен выбрать собственного юриста в соответствии с законом Аризоны. |
| You're going to help Daddy and Zoe choose a name, aren't you? | Ты собираешься помочь папе и Зое выбрать имя, правда? |
| It means you can choose a moral life, a righteous life, a great life... | Это значит, что ты можешь выбрать нравственную жизнь, справедливую жизнь, великую жизнь... |
| When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from, with no one left to take them away from you. | Когда победим в войне, сможешь выбрать любой замок в Семи Королевствах, и отнять его у тебя будет уже некому. |
| You have enough to choose from, don't you? | У тебя же есть из чего выбрать? |
| What if you had to choose between a roof over your head and the right to vote? | Что, если бы вы должны были бы выбрать между крышей над головой и своим правом голосовать? |
| How would I even know which bottle is the one to choose? | Откуда вообще мне знать, какой флакон выбрать? |
| What's the use of having power if you can't choose whom to wed? | Какой смысл иметь власть, если не можешь выбрать себе жену? |
| Every person in life there comes a time when he has to choose - who serve! | каждого человека в жизни наступает час, когда он должен выбрать - кому служить! |
| And that I would choose as my instrument a half-witted pot boy from south of the river? | И что я мог выбрать исполнителем полоумного прислугу с юга реки? |
| How do I choose which memory to go to? | Как я должна выбрать воспоминания, которые нужно увидеть? |
| Since I'm number one, you mind if I choose a side? | Так как я номер один, я могу выбрать сторону? |
| Would it not have been wiser to choose a nearer planet than Mira? | Не было бы мудрее выбрать более близкую планету, чем Майра? |
| This approach, frequently taken in conventions relating to private international law, enables States parties to choose their partners and even to establish exceptional arrangements with them. | Благодаря этому методу, применяемому весьма часто в конвенциях международного частного права, государства-участники могут выбрать своих партнеров и даже установить между ними режим, предусматривающий отступление от норм. |