The political leaders of Côte d'Ivoire must choose cooperation and dialogue rather than violence, provocation and confrontation. |
Политические лидеры Кот-д'Ивуара должны выбрать сотрудничество и диалог, а не насилие, провокации и конфронтацию. |
Usually, couples are provided with information on contraceptive measures to enable them to choose the measures that suit them psychologically and physically. |
Как правило, семейным парам предоставляется информация о методах контрацепции, с тем чтобы они сами могли выбрать те средства, которые подходят им психологически и физиологически. |
The parents have the right to choose an educational establishment with any language of instruction if the child has adequate language skills. |
Родители вправе выбрать учебное заведение с любым языком преподавания, если ребенок обладает достаточными языковыми навыками. |
Each country has the right to choose a development path according to its own national conditions. |
Любая страна имеет право выбрать путь развития, исходя из своих собственных национальных условий. |
Parents may choose citizenship of the Czech Republic for children under 15 years of age also separately. |
Родители могут выбрать гражданство Чешской Республики для детей моложе 15 лет также отдельно. |
On issuing arrest warrants, examining judges inform accused persons of their right to choose a lawyer. |
Необходимо уточнить, что с момента выдачи ордера на арест следственным судьей последний информирует обвиняемого в том, что он имеет право выбрать адвоката. |
In this case, the couple is free to choose the marriage system. |
В этом случае такая пара может свободно выбрать для себя брачную систему. |
Parties would be able to choose one or other system. |
Стороны смогут выбрать одну из этих двух систем. |
The GM will be able to choose various options and instrumentalities in accordance with identified needs and opportunities. |
ГМ сможет выбрать для себя различные варианты и методы в соответствии с определенными потребностями и возможностями. |
We support an open, fair election in which the Afghan people can choose their own leaders, free from intimidation. |
Мы поддерживаем открытые, справедливые выборы, в ходе которых афганский народ сможет сам выбрать своих лидеров, не подвергаясь запугиваниям. |
In the questionnaire each of the relevant new classes was described, and the companies were asked to choose the most suitable class. |
В этом вопроснике был описан каждый из соответствующих новых классов, из которых компаниям предлагалось выбрать наиболее подходящий класс. |
He was asked to choose a legal counsel, which he refused to do because he was a member of the Bar Association. |
Ему предложили выбрать защитника, но он отказался сделать это, поскольку сам являлся членом ассоциации адвокатов. |
We need to be prepared, however, that North Korea might choose a different path. |
Вместе с тем, мы должны быть готовы к тому, что Северная Корея может выбрать и другой путь. |
It remained in practice for the State having undertaken the incompatible obligations to choose which of the agreements it would fulfil. |
На практике государству, берущему на себя несовместимые обязательства, надлежало бы выбрать, какие из соглашений оно будет выполнять. |
The international community should allow all countries to choose their own course of development according to their specific situations. |
Международное сообщество должно позволить каждой стране выбрать свой собственный курс развития в соответствии с учетом ее конкретной ситуации. |
It can also choose a different path. |
Он может также выбрать иной путь. |
Should we choose flexible functional forms when undertaking hedonic regressions? |
Следует ли нам выбрать гибкие функциональные формы при проведении гедонического регрессионного анализа? |
The international community must therefore redouble its efforts to grant Territories under colonial domination the right to choose their future political status. |
Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия, направленные на предоставление территориям, находящимся под колониальным господством, права выбрать свой будущий политический статус. |
Each school was required to choose one or several articles from the Convention and create a story based on it/them. |
Каждой школе было предложено выбрать одну или несколько статей Конвенции и составить на этой основе рассказ. |
It was necessary, therefore, to choose between "appropriate measures" or "following requirements" in order to prevent confusion. |
Поэтому следует выбрать между "соответствующими мерами" или "следующими требованиями", с тем чтобы избежать путаницы. |
Subsequently, he was not allowed to choose counsel. |
Кроме того, ему не разрешили выбрать адвоката. |
In order to succeed, they must choose the path that best suits their needs. |
Для того чтобы преуспеть, они должны выбрать путь, который наилучшим образом учитывает их потребности. |
As a result, Nicaragua's people, not its strongmen, may yet choose the next president. |
В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента. |
That would give Governments an opportunity to choose which principle best suited their needs. |
Это дало бы правительствам возможность выбрать принцип, в наибольшей степени отвечающий их потребностям. |
Economically, they must choose either joint liability and a transfer union or monetary re-nationalization. |
Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию. |