Nevertheless, the Syrian people turned out in full view of the world to exercise its right to choose its president. |
Тем не менее сирийский народ на глазах у всего мира осуществил свое право выбрать своего президента. |
In parallel with capital controls, developing countries should choose intermediate exchange-rate regimes to minimize the risk of currency crises. |
Наряду с контролем за движением капитала развивающимся странам следует выбрать промежуточные режимы валютных курсов для сведения к минимуму риска возникновения валютных кризисов. |
He was at a loss as to which faculty to choose. |
Он не мог решить, какой факультет выбрать. |
In the absence of a better idea I had to choose this method. |
За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод. |
I could not decide which way to choose. |
Я не мог решить, какую дорогу выбрать. |
You may choose whichever you want. |
Можешь выбрать всё, что захочешь. |
You may choose whichever you like. |
Можете выбрать любой, какой понравится. |
You may choose any of them. |
Ты можешь выбрать любой из них. |
You may choose what you like. |
Ты можешь выбрать что тебе нравится. |
I don't know which to choose. |
Я не знаю, какую выбрать. |
I don't know which to choose. |
Я не знаю, какой выбрать. |
She will help me choose myself a new car. |
Она поможет мне выбрать новую машину. |
For the quality of the measurement accuracy, it is preferable to choose the wider speed range and not only the minimum. |
Для проведения точных измерений предпочтительнее выбрать более широкий диапазон скорости, не ограничиваясь минимальными значениями. |
The United Nations should move quickly to organize a referendum allowing the people of Western Sahara to choose their future freely. |
Организации Объединенных Наций следует оперативно принять меры по организации референдума, на котором народ Западной Сахары сможет свободно выбрать свое будущее. |
The Commission would perhaps need to choose which of the two was more appropriate. |
Комиссии, возможно, будет необходимо выбрать, какой из этих двух подходов является наиболее целесообразным. |
Different names would be entered in the forthcoming census so that the Roma could choose which they preferred. |
Она далее сообщает, что при проведении следующей переписи планируется использовать различные наименования, из которых представители рома смогут выбрать то, которое им подходит для самоидентификации. |
The client may choose the gender of their interpreter. |
Клиент может выбрать переводчика-мужчину или переводчика-женщину. |
If alternative systems are decided upon, the contractor has the right to choose the system applicable to its contract. |
Если принимается решение в пользу альтернативных систем, контрактор имеет право выбрать систему, применимую в отношении его контракта. |
As a consequence of the road's poor conditions, the driver may choose a route beside the regular cleared road, taking considerable risks. |
Ввиду плохих дорожных условий водитель может выбрать маршрут рядом с основной разминированной дорогой, подвергаясь при этом значительному риску. |
Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. |
Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения. |
Governments and peoples had the right to choose the path of human rights development most suitable to their national conditions and set their own priorities. |
Правительства и народы имеют право выбрать тот путь развития сферы прав человека, который в наибольшей степени соответствует их национальным условиям, и устанавливать свои собственные приоритеты. |
The extradited person shall at the same time be informed of his or her right to choose or be appointed a lawyer. |
Одновременно лицу, подлежащему депортации, сообщают о его праве выбрать или потребовать назначения себе защитника . |
Together they developed a programme of activities from which women could choose and described possible follow-up steps. |
Совместными усилиями была разработана программа, включающая перечень видов деятельности, которые могут выбрать для себя женщины, и описание возможных последующих шагов по реализации сделанного выбора. |
They can choose between the local language Papiamentu or Dutch, or opt for a bilingual system. |
Они могут выбрать местный язык папьяменто или голландский язык или отдать предпочтение двуязычной системе обучения. |
In practice, such students are given an opportunity to choose a school of her choice as part of avoiding stigma from their peers. |
На практике таким учащимся предоставляется возможность выбрать школу по желанию, с тем чтобы избежать стигматизации со стороны сверстников. |