| Nevertheless, the Syrian people turned out in full view of the world to exercise its right to choose its president. | Тем не менее сирийский народ на глазах у всего мира осуществил свое право выбрать своего президента. |
| In parallel with capital controls, developing countries should choose intermediate exchange-rate regimes to minimize the risk of currency crises. | Наряду с контролем за движением капитала развивающимся странам следует выбрать промежуточные режимы валютных курсов для сведения к минимуму риска возникновения валютных кризисов. |
| He was at a loss as to which faculty to choose. | Он не мог решить, какой факультет выбрать. |
| In the absence of a better idea I had to choose this method. | За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод. |
| I could not decide which way to choose. | Я не мог решить, какую дорогу выбрать. |
| You may choose whichever you want. | Можешь выбрать всё, что захочешь. |
| You may choose whichever you like. | Можете выбрать любой, какой понравится. |
| You may choose any of them. | Ты можешь выбрать любой из них. |
| You may choose what you like. | Ты можешь выбрать что тебе нравится. |
| I don't know which to choose. | Я не знаю, какую выбрать. |
| I don't know which to choose. | Я не знаю, какой выбрать. |
| She will help me choose myself a new car. | Она поможет мне выбрать новую машину. |
| For the quality of the measurement accuracy, it is preferable to choose the wider speed range and not only the minimum. | Для проведения точных измерений предпочтительнее выбрать более широкий диапазон скорости, не ограничиваясь минимальными значениями. |
| The United Nations should move quickly to organize a referendum allowing the people of Western Sahara to choose their future freely. | Организации Объединенных Наций следует оперативно принять меры по организации референдума, на котором народ Западной Сахары сможет свободно выбрать свое будущее. |
| The Commission would perhaps need to choose which of the two was more appropriate. | Комиссии, возможно, будет необходимо выбрать, какой из этих двух подходов является наиболее целесообразным. |
| Different names would be entered in the forthcoming census so that the Roma could choose which they preferred. | Она далее сообщает, что при проведении следующей переписи планируется использовать различные наименования, из которых представители рома смогут выбрать то, которое им подходит для самоидентификации. |
| The client may choose the gender of their interpreter. | Клиент может выбрать переводчика-мужчину или переводчика-женщину. |
| If alternative systems are decided upon, the contractor has the right to choose the system applicable to its contract. | Если принимается решение в пользу альтернативных систем, контрактор имеет право выбрать систему, применимую в отношении его контракта. |
| As a consequence of the road's poor conditions, the driver may choose a route beside the regular cleared road, taking considerable risks. | Ввиду плохих дорожных условий водитель может выбрать маршрут рядом с основной разминированной дорогой, подвергаясь при этом значительному риску. |
| Moreover, English and Russian languages have become mandatory classes and students can also choose one more language to study. | Кроме того, английский и русский языки являются обязательными предметами, и ученики могут также дополнительно выбрать еще один язык для изучения. |
| Governments and peoples had the right to choose the path of human rights development most suitable to their national conditions and set their own priorities. | Правительства и народы имеют право выбрать тот путь развития сферы прав человека, который в наибольшей степени соответствует их национальным условиям, и устанавливать свои собственные приоритеты. |
| The extradited person shall at the same time be informed of his or her right to choose or be appointed a lawyer. | Одновременно лицу, подлежащему депортации, сообщают о его праве выбрать или потребовать назначения себе защитника . |
| Together they developed a programme of activities from which women could choose and described possible follow-up steps. | Совместными усилиями была разработана программа, включающая перечень видов деятельности, которые могут выбрать для себя женщины, и описание возможных последующих шагов по реализации сделанного выбора. |
| They can choose between the local language Papiamentu or Dutch, or opt for a bilingual system. | Они могут выбрать местный язык папьяменто или голландский язык или отдать предпочтение двуязычной системе обучения. |
| In practice, such students are given an opportunity to choose a school of her choice as part of avoiding stigma from their peers. | На практике таким учащимся предоставляется возможность выбрать школу по желанию, с тем чтобы избежать стигматизации со стороны сверстников. |