| Why encourage family planning if the people did not have the means to choose a method of contraception? | Какой смысл поощрять планирование семьи, если население не имеет возможности выбрать средство контрацепции? |
| In cases where the law required obligatory defence, the accused could choose his own defence lawyer or the court would allocate one. | В случаях, когда в законе содержится требование об обеспечении защиты, обвиняемый может сам выбрать своего защитника или он будет назначен судом. |
| When the parties are non-identical, article 30 allows the State having concluded incompatible obligations to choose which of them it will observe. | Если участники не идентичны, то статья 30 разрешает государству, взявшему на себя несовместимые обязательства, выбрать те, которые оно будет выполнять. |
| It safeguarded the interest of the woman, who was free to choose her own prospective spouse before seeking the consent of her wali. | Он защищает интересы женщины, которая имеет право сама выбрать будущего мужа, прежде чем обратиться за согласием к своему опекуну. |
| The CHAIRPERSON asked the Rapporteur to explain the general idea behind paragraph 10; that would help to clarify the situation and to choose between the various proposals. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Докладчика по общему замечанию объяснить общую идею, заключенную в пункте 10, что позволило бы лучше понять его и тем самым выбрать одно единственное среди различных предложений. |
| It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years. | Это позволяет служащим выбрать «отпускной» год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет. |
| Voters were unable to choose between the incumbent and the opposition, because the same centrist parties were in office all the time. | Избиратели не могли выбрать между действующей коалицией и оппозицией, т.к. у власти всё время находились одни и те же центристские партии. |
| However, knowing what was available did not imply that they would know how to choose the right data for a specific task. | Но даже имея представление о том, какая информация им доступна, учащиеся не всегда смогут правильно выбрать данные, пригодные для решения той или иной конкретной задачи. |
| To choose the right way, to solve a conflict between wishes and resources, between desirable and achievable, we should concentrate on priorities. | Чтобы выбрать правильный путь, разрешить конфликт стремлений и ресурсов, желаемого и достижимого, мы должны сконцентрироваться на приоритетах. |
| Participants may choose any one topic in: | Участники могут выбрать любую из следующих тем: |
| A detainee was informed of the right to choose a lawyer at the latest during the first questioning by an investigating judge. | Самое позднее в ходе первого допроса следователь информирует задержанное лицо о его праве выбрать адвоката. |
| As the Government provides appropriate subsidies, residents who require low-rent accommodation are able to choose where they want to live in keeping with their needs. | В силу того, что правительство предоставляет соответствующие субсидии, люди, нуждающиеся в дешевом арендном жилье, имеют возможность выбрать такое жилье в соответствии со своими потребностями. |
| What personal protection equipment would you choose? | Какие индивидуальные средства защиты вам следует выбрать? |
| The driver then needs to understand the signal (identification), choose an appropriate response (decision) and take action (response). | Затем водителю необходимо осознать сигнал (идентификация), выбрать надлежащий ответ (решение) и принять меры (реагирование). |
| Governments and stakeholders could then choose the most appropriate indicators based on their national circumstances, such as the structure of their economy, their natural resource endowment and data availability. | Затем правительства и заинтересованные стороны могли бы выбрать наиболее подходящие индикаторы с учетом их национальных условий, таких как структура экономики, богатство природными ресурсами и наличие данных. |
| The CIS States may choose various forms of cooperation: | Государства Содружества могут выбрать различные формы сотрудничества: |
| Study groups with common characteristics (language, similar population at risk) in different regions might choose a communication resource to trial and share their experiences. | Учебные группы с общими характеристиками (язык, одинаковые группы населения, подвергающиеся риску) в различных регионах могут выбрать коммуникационный ресурс для пробы и обмена опытом. |
| Users can choose their favourite food, put it into the Feedback Calculator along with the estimated cost, and then calculate how many hungry children that would feed. | Пользователи могут выбрать свою любимую еду, загрузить в калькулятор «обратной связи» информацию о ней и ее примерную стоимость, а затем подсчитать число голодных детей, которые будут накормлены. |
| Therefore, if the sender wanted to guard against the possibility of a dispute, it could choose a means of communication that provided a record of receipt. | Поэтому если отправитель хочет застраховаться на случай возможного спора, он может выбрать такое средство связи, которое предполагает подтверждение получения. |
| It merely wants to eliminate the confusion amongst those who want to choose correct packagings for the carriage of mixtures containing nitric acid. | Он нацелен лишь на то, чтобы ликвидировать путаницу, с которой сталкиваются те, кто желает выбрать правильную тару для перевозки смесей, содержащих азотную кислоту. |
| Dischargees may choose one of four rehabilitation packages, namely, education grant; vocational training; business training; or health-care training. | Увольняемые лица могут выбрать один из четырех реабилитационных пакетов, а именно: субсидию на образование, профессионально-техническое обучение, обучение основам предпринимательства или медицинскую подготовку. |
| First, at the most generalized level, "land cover" classes can be provided, from which users can choose the most appropriate category. | Во-первых, на наиболее общем уровне могут быть представлены классы "земного покрова", где пользователи смогут выбрать наиболее подходящую категорию. |
| In order to meet these obligations, the NSIs need to choose the most appropriate method to use balancing the impacts on disclosure risk and data utility. | Для выполнения этих обязанностей НСУ необходимо выбрать наиболее подходящий метод для использования на основе баланса воздействия на риск раскрытия информации и на полезность данных. |
| All asylees are registered with the Croatian Institute for Health Insurance and are entitled to choose their general practitioners, dentists and gynaecologists (women). | Все получившие убежище лица зарегистрированы в Хорватском институте медицинского страхования и имеют право выбрать терапевта, стоматолога и гинеколога (женщины). |
| For the examination on basic training, the candidate may choose among three options: | Для прохождения экзамена по основной подготовке кандидат может выбрать один из следующих трех вариантов: |