We have to choose between the freedom of a few professional politicians to talk and the freedom of the people to live! |
'Мы должны выбрать между свободой нескольких профессиональных 'политиков болтать и свобой людей жить! ' |
Well, various things, but basically it's a love story about a woman who has to choose between two men. |
Ну, о различных вещах но, в основном это любовная история про женщину, которая должна была выбрать между двумя мужчинами |
Those are great reasons, but there's one reason you should choose me: because I know everything you've done, and yet I still want to be with you. |
Это всё замечательные причины, но есть одна, По которой ты должен выбрать меня: я знаю всё, что ты натворил, И я всё еще хочу быть с тобой. |
So buy a bunch of one thing and then we have a lot of one things to choose - |
Так купи целую кучу чтобы было из чего выбрать... |
But if you could choose, Doctor, if you could decide who lives and who dies that would make you a monster. |
Если бы можно было выбрать, Доктор, если бы вы решали кому жить, а кому умереть это сделало бы вас чудовищем. |
How did you know how to choose it? |
Знаете, какое выбрать, я вижу. |
So if I have to choose between giving it to him and going to jail - |
И если я должна выбрать между его повышением и тюрьмой... |
Well, if you must choose the blandest possible thesis topic, who am I to stand in your way? |
Ну, если вы должны выбрать самую бессодержательную тему для диссертации, кто я такая, чтобы вставать у вас на пути? |
Provide legislative, regulatory and other measures you have adopted in your country to implement the Protocol (art. 3, para. 1) (you can choose more than one option): |
Опишите законодательные, регламентирующие и другие меры, принятые в вашей стране для выполнения Протокола (пункт 1 статьи 3) (Вы можете выбрать более одного варианта): |
Under previous agreement with the type-approval authority, and for vehicles fuelled either by gaseous or liquid hydrogen, the manufacturer may choose as alternative to the method above, either the formula |
В соответствии с предыдущей договоренностью с органом, ответственным за официальное утверждение типа, и в случае транспортных средств, работающих либо на газообразном, либо на жидком водороде, изготовитель в качестве альтернативы указанному выше методу может выбрать либо формулу |
In the situation where high public servants and public servants holding management positions are elected in a trade unions' governing body, they become subject to the obligation to choose one of the two functions within 15 days after the date of their election in that governing body. |
З) в случае если высокопоставленные гражданские служащие и гражданские служащие, занимающие руководящие должности, избираются в руководящие органы профсоюзов, они обязаны в течение 15 дней после даты своего избрания в этот руководящий орган выбрать одну из этих должностей. |
The Austrian Supreme Court has held that the applicant is free to choose from either the law of the State in which the award was made or the law of the State in which enforcement is sought. |
Верховный суд Австрии постановил, что ходатайствующая сторона имеет право выбрать либо законодательство государства, в котором было вынесено арбитражное решение, либо законодательство государства, в котором добиваются его исполнения. |
(c) A variety of housing options, rural, agricultural, communal, suburban, and urban will be made available so that the people can choose the option that suits their lifestyle and desires. |
с) будет предоставлен ряд жилищных решений - сельских и сельскохозяйственных, общинных, пригородных и городских, - что позволит людям выбрать тот вариант, который соответствует их образу жизни и пожеланиям. |
and while we may not choose our family, their bond can be our greatest strength, or... our deepest regret. |
Тогда как у нас нет возможности выбрать нашу семью, эта связь может быть нашей величайшей силой, или нашим величайшим сожалением. |
sometimes when I have to choose between a bullwhip and a smile, I choose the smile. |
иногда когда нужно выбрать кнут или пряник, я выбираю пряник - улыбку. |
If he comes back, he may speak through me or he may choose one of you |
Если он вернётся, он может заговорить через меня, или может выбрать одного из вас. |
In this section we can define where the DPM will be installed and choose between installing and using a local SQL Server 2005 (DPM Setup will deploy this SQL version) or using a remote SQL Server 2005. |
В этом разделе мы можем задать, куда устанавливать DPM и выбрать между установкой локального SQL Server 2005 (DPM Setup установит именно эту версию SQL сервера) или удаленного SQL Server 2005. |
But if I had to choose three, I would say, "Really, really sad." |
Но если нужно будет выбрать три - очень, очень грустно. |
But if you had to choose between saving your family and saving someone else's, what would you do? |
Но если нужно выбрать между спасением своей семьи и спасением чьей-то еще, что бы ты выбрала? |
Wait. You're... you're asking us to choose? |
Вы... вы просите нас выбрать? |
National legislation may allow the alien to choose the State of destination, but may require that the latter be willing to grant the alien entry, or that the selection be limited to those States where the alien's entry would be legal. |
Согласно национальному законодательству иностранцу может быть дано разрешение выбрать государство назначения, но может содержаться требование о том, чтобы это государство желало предоставить иностранцу въезд или чтобы выбор был ограничен такими государствами, въезд иностранца в которые был бы законным. |
However, the rate of exchange used in the budget is a decision of Council, which may choose the United Nations official rate of the month in which the budget is approved or of an earlier month. |
Вместе с тем используемый в бюджете обменный курс зависит от решения Совета, который может выбрать официальный курс Организации Объединенных Наций за месяц, в котором утверждается бюджет, или за один из предшествующих месяцев. |
To find them we must go to Preferences, go into "Network" in the Options menu choose the item "View Logs", once open to write to the graffiti a"? |
Чтобы найти их мы должны идти в настройки, перейдите в "сети" в меню "Настройки" выбрать пункт "Просмотреть журналы", однажды открытые на запись в граффити"? |
E.g. by selecting the option Use as:, you can choose different filesystem for this partition including the possibility to use the partition for swap, software RAID, LVM, or not use it at all. |
Например, в параметре Использовать как:, вы можете выбрать тип файловой системы для этого раздела, включая возможность использования раздела в качестве раздела подкачки, программного RAID, LVM или совсем его не использовать. |
If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose Load installer components from CD and from the list of additional components select network-console: Continue installation remotely using SSH. |
Если для установки используется CD, вам нужно загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню установки и выбрать Загрузка компонентов программы установки с компакт-диска и в списке дополнительных компонент выбрать network-console: Continue installation remotely using SSH. |