Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбрать

Примеры в контексте "Choose - Выбрать"

Примеры: Choose - Выбрать
In their experiments, subjects, acting as employers, were asked to choose among types of employment contracts and then observe the outcomes when other subjects, acting as employees, responded. В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
On 23 April, at United Nations Headquarters, Portuguese and Indonesian negotiators agreed on a plan to allow East Timor to choose between a special autonomy status within Indonesia or independence. 23 апреля в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций участвующие в переговорах представители Португалии и Индонезии достигли согласия в отношении плана, предоставляющего Восточному Тимору возможность выбрать специальный автономный статус в рамках Индонезии или независимость.
They considered that the Sodere process and the Bossaso Conference were the only, and the most suitable, means to form a legitimate transitional authority, which would allow the people of Somalia to choose their leaders. По их мнению, содерский процесс и конференция Босасо - это единственная и наиболее подходящая возможность для формирования законного переходного органа, который позволит народу Сомали выбрать своих руководителей.
Together its people must choose how best to bring the Federal Republic of Yugoslavia to its rightful and prosperous place in the community of nations. Народ Союзной Республики Югославии должен совместно выбрать самый короткий путь к тому, чтобы Союзная Республика Югославия заняла свое законное место в сообществе процветающих стран.
Women as well as men have the right to choose their spouse and to marry with their free and full consent. Женщина, как и мужчина, имеет право выбрать себе супруга и выйти замуж по своему свободному выбору и при полном согласии.
The procedures are individually listed such that women can easily find out the charges for common procedures at hospitals and choose the hospital which suits their needs. Эти процедуры перечислены отдельно, с тем чтобы женщины могли легко выяснить плату, взимаемую за самые распространенные процедуры в разных больницах, и выбрать больницу, которая отвечает их потребностям.
Under Act No. 2002-304 of 4 March 2002 concerning family names, parents may choose the name of their child by submitting a joint written declaration to the registrar. Законом Nº 2002-304 от 4 марта 2002 года, касающимся фамилии, предусматривается, что родители могут отныне выбрать фамилию своего ребенка путем совместного письменного заявления, которое вручается служащему, ведающему актами гражданского состояния.
On the contrary, we in the United Nations hold the view that UNITA should be allowed to choose its leadership in complete freedom and without any external interference. Напротив, мы в Организации Объединенных Наций считаем, что УНИТА следует предоставить возможность выбрать свое руководство в условиях полной свободы и без какого-либо внешнего вмешательства.
The Swedish Government will continue to argue that every woman should have the right to choose a legal and safe abortion, to decide over her own body. Шведское правительство будет и впредь добиваться, чтобы каждая женщина имела право выбрать законный и безопасный аборт и принимать решения, связанные с ее собственным здоровьем.
The Government was making efforts to provide assistance to all internally displaced persons and refugees, in order to give them the opportunity to choose their own future independently and freely, and a new law on Montenegrin citizenship was currently being drafted. Правительство принимает меры для оказания помощи всем внутренним перемещенным лицам и беженцам, с тем чтобы дать им возможность независимо и свободно выбрать свое собственное будущее, и в настоящее время работает над разработкой нового закона о гражданстве Черногории.
Thus, in order to take advantage of the UNDP offer to finance the operational costs of 15 Desks, UNIDO needed to choose the second option. Таким образом, чтобы восполь-зоваться преимуществами, вытекающими из предло-жения ПРООН о финансировании оперативно - функ-циональных расходов по 15 бюро, ЮНИДО следует выбрать второй вариант.
The project would be funded from assessed contributions, and Member States had been asked to choose between two payment options: a one-time assessment or multi-year payments over five years. Этот проект будет финансироваться за счет начисленных взносов, и государствам-членам было предложено выбрать один из двух вариантов платежа: единовременный платеж либо многолетние выплаты на протяжении пяти лет.
Career and vocational guidance are provided in schools and students are free to choose their career regardless of their gender. В школах оказываются услуги по профессионально-технической ориентации, и учащиеся могут выбрать свою профессию и специальность независимо от своего пола.
The surname's bearer may only use one of these two forms, which she shall choose in an application lodged in the registration document. Носительница данной фамилии имеет право использовать только один из двух вариантов, который она должна выбрать и указать в заявлении на выдачу регистрационных документов.
All citizens are entitled to choose for themselves their place of residence irrespective of their place of birth, to travel freely within Tajikistan and to travel abroad at any time. Любой гражданин вправе самостоятельно выбрать место проживания независимо от места рождения, свободно передвигаться по всей территории Таджикистана и в любое время совершать выезд за границу.
With their detailed knowledge of local water sources, and as the main users of future water points, women are best placed to choose the ideal location. Именно женщины, досконально знающие, где находятся местные источники воды, а также как основные пользователи будущих точек водоснабжения могут выбрать идеальное место для них.
Perhaps, however, we should not dream too much, since we know that they are not free to choose that route, which goes against the Machiavellian schemes of their patron. Однако, возможно, нам не следует предаваться мечтам, поскольку мы знаем, что они не свободны выбрать этот путь, который идет вразрез с вероломными замыслами их хозяина.
The ceasefire shall be linked to, and followed by, a political process, which will commence with a consensual and inclusive transition period and culminate in democratic elections to enable the Libyan people to freely choose their leaders. Прекращение огня должно быть увязано с и сопровождаться политическим процессом, который начнется с консенсусного и всеохватного переходного периода и завершится проведением демократических выборов, с тем чтобы позволить ливийскому народу свободно выбрать своих лидеров.
Another result of the projects was an information technology tool (available on the Danish Environmental Protection Agency homepage) designed to help to choose optimal stove size and to optimize the combustion process. Другим результатом стала разработка прикладной программы (которой можно воспользоваться на веб-сайте Датского агентства по охране окружающей среды), помогающей правильно выбрать габариты домашней печи и оптимизировать процесс сжигания топлива.
In line with the elections process, the Congolese people will once again be given an opportunity to speak in order to choose the men and women who will preside over their future at the local, regional and national levels. В соответствии с избирательным процессом конголезскому народу в очередной раз будет предоставлена возможность выбрать тех мужчин и женщин, которые будут определять его будущее на местном, региональном и национальном уровнях.
In the case of a lack of resources, executive heads should choose a more simple and gradual approach for ERM implementation, instead of postponing it to the uncertain future. В случае отсутствия ресурсов исполнительным главам следует выбрать более простой и поэтапный подход к внедрению ОУР, вместо того чтобы откладывать его на неопределенное будущее.
Rather, the guidelines were intended to help State officials to choose the most relevant data, in which case the page limits should be explicitly mentioned as they would assist in the task of selecting which information to include. Наоборот, руководящие принципы призваны помочь должностным лицам государства выбрать для предоставления наиболее важные сведения, а в этом случае необходимо указать максимально допустимый объем, что поможет при отборе информации.
There had in fact been two options: to stay within the State Union of Serbia and Montenegro or choose independence and one day become a member of the European Union. В действительности имелось два возможных варианта: остаться в рамках Союза Сербии и Черногории или выбрать независимость и однажды стать членом Европейского Союза.
The child's legal guardian then had the right to choose the option that he or she deemed to be the most appropriate for the child. Затем опекун имеет право выбрать для ребенка вариант, который кажется ему наиболее подходящим.
Consequently, the use of this mechanism in 2011 article 66 has been made optional (a supplier can choose whether to apply directly to a procuring entity, an independent body or a court). В этой связи в статье 66 Типового закона 2011 года данный механизм признается факультативным (поставщик может выбрать, обращаться ли ему напрямую в закупающую организацию, в независимый орган или в суд).