Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбрать

Примеры в контексте "Choose - Выбрать"

Примеры: Choose - Выбрать
He further states that the fact that his father was not able to choose his own attorney runs counter to the principle of free choice of defence counsel. По его мнению, тот факт, что его отец не имел возможности выбрать своего собственного адвоката, противоречит принципу свободного выбора адвоката.
4.7 The State party argues that the author's and her husband's failure to choose the appropriate procedure, a petition to commence restitution proceedings, rather than a declaratory action under the civil code, cannot be attributable to the State party. 4.7 Государство-участник считает, что на него не может быть возложена ответственность за то, что автор и ее супруг не смогли выбрать надлежащую процедуру и вместо ходатайства о начале судебного разбирательства по делу о реституции возбудили установительный иск по Гражданскому кодексу.
The implementation strategy should be adjusted according to available funding, and where the estimated funding is not immediately available, executive heads should choose a more gradual approach to ERM implementation instead of postponing it. Стратегия внедрения должна быть скорректирована с учетом наличия финансирования, и в тех случаях, когда сметных финансовых средств во всей сумме не имеется, исполнительным главам следует выбрать более постепенный подход к внедрению ОУР, вместо того чтобы откладывать его.
It will be important to make some decisions as a community about what needs to be standard, choose some standards even if they do not represent the best "technical" approach and then evolve these over time if required. Будет важно принять некоторые решения в качестве сообщества относительно того, что необходимо стандартизировать, выбрать некоторые стандарты, даже если они не являются самым лучшим «техническим» подходом, а затем развивать их со временем, если это потребуется.
He encouraged the State party to choose its own way to deal with its tragic history, bearing in mind that it had the support of the international community in resolving the problems it encountered along the way. Оратор призывает государство-участник выбрать собственный путь для урегулирования проблем его трагической истории, учитывая при этом, что международное сообщество окажет ему поддержку при решении возникающих трудностей.
The need or human rights concern is related to conditions in areas of return, local integration or settlement elsewhere in the country that pose an obstacle to the IDPs being able to choose a durable solution. Данные потребности или проблемы с правами человека вызваны неблагоприятными условиями, в которых оказываются ВПЛ при возвращении, при местной интеграции или при поселении где-либо еще в стране, и которые не дают ВПЛ возможности выбрать для себя долгосрочное решение.
With regard to paragraph 33 of the report, she said that detainees were free to choose any doctor from the list of medical practitioners with a practice in the neighbourhood. ЗЗ. Что касается пункта ЗЗ доклада, то оратор говорит, что задержанные имеют право выбрать любого врача из списка врачей, практикующих в соответствующем районе.
Article 18 calls upon States to "prepare and implement the reforms necessary for the introduction of African languages into education", and states that "to this end each state may choose one or more languages". Статья 18 призывает государства готовить и осуществлять реформы, необходимые для внедрения африканских языков в систему образования и устанавливает, что в этих целях любое государство может выбрать один или несколько языков.
Finally, the author has not substantiated her claim that, because she was not formally charged until the very end of the criminal investigation, she was deprived of the right to seek expert opinions or choose her own lawyer. И наконец, автор не обосновала свою жалобу относительного того, что, поскольку ей не было официально предъявлено обвинение вплоть до завершения уголовного расследования, она была лишена права запрашивать экспертные мнения или выбрать своего адвоката.
Likewise, for the first time the President was able to choose his Vice-President instead of having to accept a domestic rival from within the Colorado party, which has been in power for a long time. Кроме того, президент впервые смог выбрать себе вице-президента, вместо того чтобы как ранее соглашаться на кандидатуру внутреннего конкурента из партии Колорадо, которая долгое время находится у власти.
If respondents are given the possibility to choose the reference period for which they can best provide the requested data, auxiliary information has to be collected, which will make it possible to convert the data obtained to a standard reference period. Если респондентам предоставляется возможность самим выбрать базисный период, за который они могут представить наиболее полные и точные данные, то тогда должна собираться дополнительная информация, которая позволит рассчитать на основе полученных данных данные для стандартного базисного периода.
As our colleague from the Republic of Korea reminded us towards the end of the first part of the session, we have now arrived at an important crossroads, and we should choose the right direction. Как напомнил нам наш коллега из Республики Корея к концу первой части сессии, мы уже вышли на важный перекресток, и нам следует выбрать верное направление.
First of all a child born to a Liberian mother and a foreign father is considered a Liberian up to the age of 18 years, when the child may declare her intention to choose the nationality she wants. Прежде всего, ребенок, рожденный от матери-либерийки и отца-иностранца, считается либерийцем до достижения им возраста 18 лет, когда ребенок может заявить о своем намерении выбрать то гражданство, которое он пожелает.
They may choose either the name of the husband or that of the wife as the family name, or they can decide against adopting a common family name. Они могут выбрать в качестве общей фамилии либо фамилию мужа, либо фамилию жены, но могут и отказаться иметь общую фамилию.
Such persons had a right to a personal allowance, provided from public funds, that they could spend as they wished; for example, they could choose their own rehabilitation treatment. Такие лица имеют право на личное пособие, предоставляемое из государственных средств, которое они могут расходовать по своему усмотрению; например, они могут сами выбрать реабилитационное лечение.
Besides, a person is free to choose the taxation rules to be applied: При этом такое лицо может по своему усмотрению выбрать один из двух режимов налогообложения:
His country's approach to development was one of many, and each country had to choose the best path for itself; however, convergence in global governance and harmonization in the supervision of financial institutions were urgently needed. ЗЗ. Подход его страны к вопросам развития является лишь одним из многих, и каждой стране необходимо самой выбрать наиболее подходящий для нее путь; в то же время, необходимо добиваться согласованного взаимодействия в управлении мировой экономикой и гармонизации в области контроля за финансовыми учреждениями.
If, after the first interrogation, it was decided to detain a person, that person would receive an information sheet to inform them of their rights, particularly the right to choose and immediately contact a lawyer. Если после первого допроса принято решение о заключении лица под стражу, то это лицо получает документ, информирующий его о его правах и, в частности, о праве выбрать адвоката и незамедлительно связаться с ним.
Women and girls are routinely deprived of their basic rights, such as the right to education and the right to choose a spouse or own and to inherit property. Женщины и девочки, как правило, не пользуются своими основными правами, такими как право на образование и право выбрать супруга, а также право иметь или наследовать имущество.
In general education schools and vocational training and sport establishments, girls and young women may choose among non-formal sporting activities (supplementary education) in accordance with their tastes and capabilities on equal terms with boys and young men. В общеобразовательных школах и профессионально-технических училищах, а также в спортивных школах девочки и молодые девушки могут выбрать любой вид неформальной спортивной деятельности (в рамках дополнительного образования) в соответствии со своими склонностями и способностями наравне с мальчиками и юношами.
Sometimes you get to choose the door you go through, sometimes you don't get that choice. Иногда ты должен выбрать, в какую дверь ты войдёшь, иногда у тебя нет этого выбора.
I thought I had to choose. I chose you and your mum. я думал, что должен выбрать и я выбрал тебя и твою маму
It does state that you have a right to choose your own medical care, but that is interpreted as medical care that is approved by the Food and Drug Administration. Но у Вас есть право выбрать медицинскую помощь по своему желанию, но выбрать вы можете только то медицинское обслуживание, которое одобрено Управлением США по продовольствию и лекарствам.
I had to ask myself, "what kind of candy should I choose?" "Что за конфеты мне стоит выбрать?"
I had real feelings for both of them and I just couldn't choose. У меня были чувства к ним обеим, я не мог выбрать