Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. |
Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего. |
In the light of the above, ECA expects that services to member States will continue to expand, as was the case for 1994 and 1995. |
Учитывая вышесказанное, ЭКА ожидает дальнейшего расширения услуг государствам-членам, как это имело место в 1994 и 1995 годах. |
One particular case involved a woman that upon graduating from a school of theological specialisation applied for the position of a preacher in an employment relationship. |
В одном случае, касавшемся трудовых отношений, женщина - выпускница теологической школы хотела получить место священника. |
Reference had been made by Mr. Nobel to police intervention in a case involving attacks by Roma on other citizens. |
Г-н Нобель ссылался на вмешательство полиции в случае, когда имели место нападения рома на других граждан. |
In such a case, it would be easier and more sensible from a practical point of view to refer to the place of incorporation of the company. |
В этом случае легче и разумнее с практической точки зрения определить место регистрации компании. |
The Office initiated a preliminary review of the remaining 49 matters, finding that a prima facie case existed in 7 of them. |
Бюро начало предварительную проверку оставшихся 49 дел, установив, что достаточные основания для констатации факта преследования имели место в семи из них. |
Cases of prosecutions under article 213 include the case of two members of the provocative Voina art collective in 2010. |
К преследованиям по статье 213 относится имевший место в 2010 году случай с двумя участниками скандально известного арт-коллектива "Война". |
In another case, a group of 15 Guinean nationals was to be returned to Conakry on 17/18 March 1999. |
Еще один случай имел место 17-18 марта 1999 года, когда была предпринята попытка вернуть в Конакри группу из 15 граждан Гвинеи. |
Most of Kotsonaros's films are today considered lost, as is the case with most silent films. |
Основная часть кинокартин с участием Коцонароса считается утерянной, как это имеет место в случае с большинством немых фильмов. |
In case you're still wondering, this is called a suprasternal notch. |
Если тебе всё ещё интересно,... это место называется надгрудинная выемка. |
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships. |
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем. |
The others have headed up in case the place is overrun with townie twitchers. |
Наши туда уже выдвинулись, чтобы место не заняли городские. |
Of course, in your case it seemed to have worked out pretty well, filling his shoes. |
Для вас, конечно, все неплохо сложилось, вы заняли его место. |
So there's a case to be made for Barakat to be in the second most prestigious spot, on your left. |
Чтобы разрешить ситуацию, можно поставить Бараката на второе почетное место слева от вас. |
I think this is the case of accidental detection, substantiated by letters which I have in my possession. |
Я полагаю, что тут может иметь место уличение невольное, подтвержденное письмами, которье я имею. |
This was allegedly the case of the proceedings against the political leader Mr. Severo Moto Nsa and 11 other accused. |
Это имело место в ходе судебного процесса над политическим деятелем г-ном Северо Мото Нса и другими одиннадцатью обвиняемыми. |
If most migrant workers are men, as is the case in many countries, such employment restrictions fall most heavily on migrant women. |
Если большинство трудящихся-мигрантов составляют мужчины, как это имеет место во многих странах, такие ограничения на занятость оказывают неблагоприятное воздействие главным образом на женщин-мигрантов. |
For our loyal customers we always offer most favourable prices both upon purchase of cylinder gas on the spot and in case of home delivery. |
Для постоянных клиентов наша компания всегда предлагает наиболее выгодные цены как при покупке балонного газа со склада, так и с доставкой на место. |
In case of a tie, the club with more wins in the last three seasons will rank higher. |
В случае равенства очков между двумя или более командами, клуб с большим количеством побед в последних трёх сезонах занимает более высокое место. |
The case of August 19th 2005 from the office of the Cojusna Police Station in Straseni rayon can serve as an example of the activities mentioned. |
Примером вышеуказанной деятельности может послужить дело от 19 августа 2005 года, имевшее место в полицейском участке Кожушна в районе Страшены. |
We hope that the Conference will re-examine the case again soon in a way which will permit Slovakia to sit at the table as a full member. |
Мы надеемся, что Конференция вскоре пересмотрит этот вопрос и Словакия сможет занять место за этим столом в качестве полноправного члена. |
This is alleged to have been the case with the Mahleket Habinyah company from Tel Aviv. |
Это, по утверждениям, имело место в случае с компанией "Махлекет хабиньях" из Тель-Авива. |
The fact that expenditures exceeded real income, as was the case for the United Nations Children's Fund (UNICEF), was unacceptable to his delegation. |
Его делегация считает неприемлемой ситуацию, когда сумма расходов превышает сумму реальных поступлений, как это имеет место в случае с ЮНИСЕФ. |
One case of remifentanil abuse and overdose by intra-nasal administration occurred during the clinical study of the drug. |
В ходе клинических испытаний этого препарата имел место один случай злоупотребления ремифентанилом и его передозировки при интраназальном введении. |
The Special Rapporteur transmitted to the Government allegations about one particular incident involving several persons, as well as one individual case. |
Специальный докладчик направил правительству сообщение о якобы имевшем место инциденте, который произошел с несколькими лицами, а также информацию об одном отдельном случае. |