Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
South Asia was a particular case in point. Особое место здесь занимала Южная Азия.
This is frequently the case in enterprises in which assets are obsolete. Это часто имеет место в отношении предприятий с устаревшим оборудованием.
A particular case in point is the investigation of the mass grave site at Ovcara, Croatia. Особое место здесь занимает расследование в связи с массовым захоронением в Овчаре, Хорватия.
Positive discrimination had to be adopted for a number of minorities and that had been the case in many European countries. Проведение позитивной дискриминации является необходимым в случае ряда меньшинств, и это имеет место во многих европейских странах.
Among the provinces which the Special Rapporteur visited, Kabul constitutes a special case. Среди всех провинций, которые посетил Специальный докладчик, особое место занимает Кабул.
In particular, all sides will have to exercise greater military restraint than is the case at present. В частности, все стороны должны будут проявлять большую военную сдержанность, чем это имеет место сейчас.
And so, this case report happened three weeks ago. И эта история болезни имела место быть три недели назад.
In each case, more warlike Goa'ulds have stepped in to fill their place. Но в каждом случае на их место приходили более воинственные Гоаулды.
We needed you someplace private in case you said something you shouldn't. Понадобилось тихое место, на случай, если ты скажешь что-то не то.
But I put it in the usual place, between my lipstick and eyeglass case. Но я положила его на то же самое место, между моей помадой и футляром для очков.
The European Commission of Human Rights had sent an information paper containing the Commission's case law on minorities. Европейская комиссия по правам человека представила документ, содержащий информацию об имевших место в Комиссии прецедентах, касающихся меньшинств.
As we see it, there would be here a case of concurrent competence between the two bodies. Как мы видим, здесь имеет место случай совпадающей компетенции двух органов.
There was, however, the following case in which the security of a diplomatic mission was threatened. Однако имел место следующий случай, когда безопасность дипломатического представительства была поставлена под угрозу.
It should be accorded the same overwhelming support as we now see in the case of the Convention itself. Необходимо оказать ему такую же повсеместную поддержку, как это имеет место в отношении самой Конвенции.
In a case occurring in Sri Lanka, an individual had been deprived of her rights by a parliamentary resolution. В случае, имевшем место в Шри-Ланке, человек был лишен своих прав на основании парламентской резолюции.
This is also often the case in several countries of Central and Eastern Europe, where vertical integration or product market segmentation may be particularly high. Аналогичная ситуация зачастую имеет место и в ряде стран Центральной и Восточной Европы, в которых, по-видимому, степень вертикальной интеграции или товарной сегментации рынка является особенно высокой.
It is obvious that in the case of Bosnia and Herzegovina there was some mix of the two approaches. Очевидно, что в случае с Боснией и Герцеговиной имела место некоторая комбинация двух подходов.
This was the case with the week allocated to the informal general debate in this session. Это имело место в вопросе с неделей, выделенной для проведения неофициальных общих прений на текущей сессии.
In that case, the usual: Name, surname and address. Ну, раз не верите, тогда давайте как всегда... имя, фамилия, место жительства.
An analogous effect happens in the case of non conveniently or not adequately updated reference population. Аналогичные последствия имеют место при нерациональном и неадекватном обновлении контрольной совокупности.
This is in fact the case of the more mature programmes in Latin America which are now largely self-financing. Фактически это имеет место в рамках более сформировавшихся программ в странах Латинской Америки, которые в настоящее время в основном финансируются из собственных источников.
In other areas the opposite appeared to be the case. В других областях, как представляется, имеет место как раз противоположное.
This is often the case in the border areas where ethnic insurgencies have been taking place. Зачастую это имеет место в приграничных районах, в которых происходят восстания различных этнических групп.
This may well be the case, but there are two important qualifications to be noted. Это вполне может иметь место, однако следует отметить два важных момента.
This has been the case, for example, in Colombia, Namibia, Viet Nam and Zimbabwe. Например, это имело место во Вьетнаме, Зимбабве, Колумбии и Намибии.