It was also noted that technology transfer has taken place more frequently in the case of greenfield FDI than in the case of cross-border M&As, at least in Latin America. |
Было также отмечено, что передача технологии чаще имеет место в случае ПИИ в новые проекты, чем при трансграничных СиП, по крайней мере в Латинской Америке. |
In that case, the worst and cruellest practices of apartheid took place, with the grossest of violations. |
Там имели место самые страшные и жестокие формы апартеида и совершались грубейшие нарушения. |
In the case of small consignments, each item shall be marked individually. |
В мелких отправках должно маркироваться каждое грузовое место. |
It's just a case of exploiting his weak spot and... |
Надо просто использовать его слабое место и... |
A particularly serious case shall, as a rule, be deemed to exist where the perpetrator persistently repeats his behaviour. |
Особо серьезными, как правило, считаются случаи, когда имеет место неоднократное повторение соответствующих деяний. |
That was the case with the interception of communications, mentioned in question 8 on the list of issues. |
Как упоминается в восьмом вопросе списка вопросов, имеют место случаи перехвата сообщений. |
This will be the case if this national communication is submitted prior to the first commitment period. |
Это будет иметь место, если данное национальное сообщение представлено до начала первого периода действия обязательств. |
NGOs such as Amnesty International had indicated that was sometimes the case. |
По сообщению неправительственных организаций, таких, как "Международная амнистия", такие случаи иногда имеют место. |
That was the case first in central and western Europe, and then in the United States. |
Это имело место сначала в центральной и западной Европе, а затем в Соединенных Штатах. |
In one case the prosecutor had decided not to press charges but the guard had been transferred. |
В одном случае прокурор принял решение не выдвигать обвинений, но данный пограничник был переведен в другое место службы. |
It is at the root of enormous psychological damage, especially in young victims, as is often the case in recent times. |
Они лежат в основе серьезных психологических проблем, особенно у молодых жертв, как это часто имело место в последнее время. |
Accordingly, the Organization may be required to provide support in case such shortfalls are encountered in the future. |
Соответственно, от Организации может требоваться предоставление поддержки в тех случаях, когда проблемы, связанные с подобной нехваткой, будут иметь место и в будущем. |
In the elementary case such pair only one, and the price is identical to all buyers and on any place. |
В простейшем случае такая пара всего одна, и цена одинакова для всех покупателей и на любое место. |
In that case if the group of passengers buying all tickets to the cabin, including additional folding berth. |
В том случае, когда группа пассажиров приобретает все билеты в каюте, включая дополнительное складное спальное место. |
Each mechanical element that strikes or presses against the body of the case is a potential place of "imprinting" of the codes. |
Каждый механический элемент, который попадает или давит против тела гильзы - потенциальное место "запечатления" кодексов. |
In each case, a vacancy may be filled by a by-election in the appropriate electoral district. |
В каждом случае свободное место может быть занято путём частичного голосования в соответствующем округе. |
I've marked the position, just in case. |
Я отметил место, на всякий случай. |
For the current reporting period, that was found to be the case at both headquarters and non-headquarters locations. |
В текущий отчетный период это имело место применительно как к штаб-квартирам, так и к периферийным местам службы. |
It was a meeting point in case of a war. |
Это место сбора... на случай войны. |
So, it seems we have a case of industrial espionage. |
Кажется, у нас имел место случай промышленного шпионажа. |
And so, this case report happened three weeks ago. |
И эта история болезни имела место быть три недели назад. |
Note that in rare occurrences this may not be the case. |
Можно утверждать, что в редких случаях это имеет место быть. |
In this case, the second and third best teams in the aggregate table play against each other for runner-up. |
В этом случае вторая и третья команды в сводной таблице играют друг против друга за второе место. |
It was a rendezvous place in case of war. |
Это место сбора... на случай войны. |
I wanted to leave room in his mailbox in case anyone else wanted to call him. |
Я хотел освободить место в его ящике на случай, если кто-то другой захочет ему позвонить. |