Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
There may be contradictions and overlaps, as is often the case when a collection of viewpoints is summarized. Как это часто имеет место при кратком изложении различных собранных мнений, возможны противоречия и дублирования.
This has already taken place in one case at the request of the Tribunal. Уже имел место один случай такой передачи по запросу Трибунала.
That case, if true, required an explanation under article 16 of the Convention. Этот случай, если он действительно имел место, нуждается в разъяснении с точки зрения статьи 16 Конвенции.
This was demonstrated clearly in the case of IPTF's investigations into alleged human rights abuses by the local police forces. Это недвусмысленно проявилось в случае с расследованиями СМПС якобы имевших место нарушений прав человека местными полицейскими силами.
This is what happened in the case of George Mbah. Именно это имело место в случае Джорджа Мбах.
In every case, the process of preparing the strategy lies at the heart of the exercise. В любом случае центральное место в такой деятельности занимает процесс подготовки стратегии.
One is through loans and equity financing, as in the case of the IFC. Одно из них охватывает предоставление займов и акционерные формы финансирования, что имеет место в случае МФК.
But that has not generally been the case in ICTY or ICTR. Однако в МТБЮ и МУТР это не всегда имело место.
Works councils might have an important function in preventing discrimination in the workplace, as was the case in Germany. Важную роль в предотвращении дискриминации на производстве могут играть рабочие советы, как это имеет место в Германии.
UNHCR brought to the Board's attention one case of fraud arising in 1996. УВКБ довело до сведения Комиссии один случай мошенничества, имевший место в 1996 году.
Among these foreigners, Vietnamese nationals may be considered a special case as Cambodia has had a long and bitter relationship with Viet Nam. Среди этих иностранцев особое место отводится выходцам из Вьетнама, поскольку отношения между Камбоджей и Вьетнамом имеют долгую и драматичную историю.
This is often the case in respect to financial cooperatives. Это часто имеет место в связи с финансовыми кооперативами.
This is likely to be the case where removing a subsidy has major economic and social consequences. Это скорее всего будет иметь место в тех случаях, когда ликвидация субсидии влечет за собой серьезные экономические и социальные последствия.
This was the case in Kosovo last year. Это имело место в Косово в прошлом году.
Where this is the case, there is a significant risk of weakening the focus and effectiveness of the internal audit function. В тех случаях, когда это имеет место, велика вероятность ослабления сфокусированности и эффективности функции внутренней ревизии.
Binding commitments could coexist with flexibility, as is currently the case with Article 4.6 of the Convention. Положения, имеющие обязательный характер, вполне могут допускать гибкость, как это имеет место в настоящее время в связи со статьей 4.6 Конвенции.
Such a case had already arisen: the remedies had been granted and the individuals in question released. Подобный прецедент уже имел место: средства правовой защиты были предоставлены и соответствующие лица освобождены.
He was acquainted with the case and knew that the offer of a better site had been refused. Г-н Эль-Муфти в курсе дела и знает, что предложение выделить лучшее место было отвергнуто.
In such case, there is a strong argument in favour of protecting the right of that person to maintain his or her habitual residence. В таком случае существуют веские доводы в пользу защиты права такого лица сохранять свое обычное место жительства.
The one clarified case occurred in December 1995 and concerned a person arrested in Surabaya and subsequently released, as described above. Один из выясненных случаев имел место в декабре 1995 года и касался лица, арестованного в Сурабайе и впоследствии освобожденного, о чем говорилось выше.
This case occurred in 1985 in the context of the armed conflict between government forces and political opponents in Matabeleland. Этот случай имел место в 1985 году во время вооруженного конфликта между правительственными войсками и политическими противниками в Матабелеленде.
Although one such case had already occurred, there was no rule in place to detect and prevent such situations. Хотя до этого уже имел место один подобный случай, не существует правил по выявлению и предотвращению подобных ситуаций.
But this was simply a case of incorrect interpretation. Но в данном случае имела место неправильная интерпретация.
This is most evident under conditions of financial constraint, as is the case with UNIDO. Это становится особенно очевидным в условиях финансовых трудностей, как это имеет место в случае с ЮНИДО.
The same thing had happened in the case of General Noriega. Такое же положение имело место по делу генерала Норьеги.