| However, criminal law must be applied in the case of intentional infection with the HIV virus. | В то же время такие положения должны применяться в тех случаях, когда имеет место преднамеренное заражение вирусом ВИЧ. |
| There may be adaptations to the access conditions in case of maintenance campaigns. | В ходе работ по техническому обслуживанию могут иметь место адаптации к условиям доступа. |
| 7.14 In the present case, there was illegal and irrational interference in the decision of L.C. to terminate her pregnancy. | 7.14 В данном случае имело место незаконное и необоснованное вмешательство в решение Л.С. прервать свою беременность. |
| An interesting case took place in Chile in 2004, in a public tender on the supply of oxygen for public health institutions. | Весьма показателен в этом плане случай, имевший место в Чили в 2004 году при проведении публичных торгов на закупку кислорода для государственных медицинских учреждений. |
| It described a case in which detention was imposed in order to neutralize opponents of the Government. | Они описали имевший место случай, когда содержание под стражей было использовано для нейтрализации оппонентов правительства. |
| This may particularly be the case where there is sensitive information provided by national security authorities; | Это может иметь место, в частности, в случае когда там есть чувствительная информация, предоставляемая органами национальной безопасности. |
| In the case of the audit performance indicator, much system-wide progress resulted from advances made in the Secretariat. | Что касается показателя результатов работы по разделу ревизии, то достижение значительного общесистемного прогресса явилось прежде всего результатом тех положительных сдвигов, которые имели место в Секретариате. |
| Territorial jurisdiction may also be established by statute, as is the case in a number UNCAC offences. | Территориальная юрисдикция может также определяться статутными положениями, как это имеет место в случае ряда предусмотренных Конвенцией преступлений. |
| Advisory services should be based on terms of reference developed by the country offices, as is now the case. | Консультативные услуги должны предоставляться на основе проблематики, разработанной страновыми отделениями, как это имеет место в настоящее время. |
| Around 24 organizations indicated that there had not been any case of disappearance or extrajudicial execution and that torture had been eradicated. | Около 24 организаций указали, что не имело место ни одного случая исчезновения или внесудебной казни и что практика пыток была искоренена. |
| If they do not, indirect discrimination will result, as has been the case here. | Если этого не делать, то может иметь место косвенная дискриминация, как это произошло в данном случае. |
| They must not target all civil society associations, as is regrettably the case in a new law against organized crime in Venezuela. | Они не должны быть направлены против всех ассоциаций гражданского общества, как это, к сожалению, имеет место в новом законе против организованной преступности в Венесуэле. |
| Well, there's an extra space in case you decide to stay. | Ну, есть еще место, в случае если вы остаетесь. |
| If that's the case, then this place is too dangerous. | В таком случае, это место слишком опасно. |
| He likes to carry a sidearm under his robe in case anybody decides to light up the bench. | Он любит носить оружие под своей мантией на тот случай, если кто-нибудь решит осветить место судьи. |
| My source said Sue Sylvester make room in your trophy case for yet another accolade. | Сью Сильвестр, освободи место в своём шкафу для ещё одного кубка. |
| Strategically speaking, this place is a worst case scenario. | Если говорить о стратегии, это место наш худший вариант развития событий. |
| And all I had to do was case the place. | Я должна была только изучить место. |
| Without you, Angela would have been all over my case. | Если бы не ты, Анджела, наверняка, подвесила бы меня за одно место. |
| We advance this case more by sitting on that location. | Для этого дела будет полезнее, если мы не будем пока трогать это место. |
| I want you in the engine room in case we need to move out. | Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место. |
| In the case of the Republic of Yemen (united), there was also maintenance of reservations by the successor State. | В случае [объединенной] Йеменской Республики также имело место принятие оговорок государством-преемником. |
| At the conclusion of the OAI investigations, evidence of retaliation was found in one case. | В результате проведения УРР расследований было установлено, что в одном случае преследование действительно имело место. |
| This provision is obviously not applicable in this case since the crimes occurred in the Sudan and were allegedly committed by Sudanese nationals. | В данном случае это явно неприменимо, поскольку преступления имели место в Судане и предположительно были совершены суданскими гражданами. |
| For example, there was a significant delay in finalizing a fraud case in UNMOGIP by Headquarters. | Например, была отмечена значительная задержка в принятии окончательного решения в Центральных учреждениях по случаю мошенничества, имевшего место в ГВНООНИП. |