Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
This is also the case for the French version in 5.4.1.1.3. То же самое имеет место и в тексте на французском языке в пункте 5.4.1.1.3.
That practice should continue to be strengthened and supported by the Council, which is not the case in some situations. Необходимо, чтобы Совет продолжал укреплять данную практику и поддерживал ее, что не всегда имеет место.
In the case of illness, managers who have to explain their decisions might also receive an extension. Продление сроков может иметь место в случае болезни руководителей, которые должны представить объяснения по поводу своих решений.
In the present case, there was the aggravating circumstance that the author was drunk, but there were no mitigating circumstances. В рассматриваемом случае имеет место отягчающее обстоятельство и отсутствуют какие-либо смягчающие обстоятельства.
If such a case had occurred, it would surely be known to the Swedish authorities. Если бы такие случаи имели место, они, несомненно, стали бы известны шведским властям.
Another case in 2001 involved an attack causing bodily harm. В 2001 году имел место еще один случай физического посягательства.
In case some of the problems are resolved, the old people are returned to their previous environment. В случае решения таких проблем пожилые лица возвращаются на прежнее место жительства.
The State party had not shown that these factors were present in the instant case. Государство-участник не продемонстрировало, что эти факторы имели место в рассматриваемом деле.
It would be important to avoid bias, or the perception of bias, when choosing appropriate case studies. При выборе надлежащих целевых исследований важно избегать предвзятости или впечатления о том, что она имеет место.
This is not always the case. Однако на практике это имеет место не всегда.
In this case, the bottleneck is the remaining set of products that are still subject to the price cap. В этом случае узкое место представляет собой оставшийся набор продуктов, к которым по-прежнему применяется ценовой порог.
In the case of a double-deck vehicle, an additional extinguisher space shall be provided on the upper deck. В случае двухэтажного транспортного средства на верхнем этаже предусматривают место для дополнительного огнетушителя.
That is also the case for the document which Australia submitted to the Conference secretariat this morning. То же самое имеет место и в случае документа, который Австралия представила сегодня утром в секретариат Конференции.
Absolute poverty is the case where people lack basic human needs and it is the worst type of poverty. Абсолютная нищета имеет место в том случае, когда люди лишены возможности удовлетворять базовые человеческие потребности, и это наихудший вид нищеты.
The Group has researched one case in which there appears to be a high probability that this has occurred. Группа изучила один случай, который характеризуется большой степенью вероятности, что именно это имело место.
All of this was the case despite the imposition of coercive, unilateral measures. Все это имеет место несмотря на применяемые принудительные односторонние меры.
The evaluation report nevertheless noted that this was not the case for other contributors. Тем не менее в докладе о результатах оценки было отмечено, что подобные случаи имеют место у других вкладчиков Фонда.
If the latter was the case, no changes should be made to the second paragraph. Если имело место последнее, не надо делать никаких изменений во втором пункте.
Malaria is thus foremost among the distinctive pathologies with an average case fatality rate of 8 per cent. Таким образом, малярия занимает первое место среди индивидуальных патологий со средней долей летальных исходов, равной 8%.
Draft article 4 provides that an internationally wrongful act may exist in the case of omission. В проекте статьи 4 предусматривается, что международно-противоправное деяние может иметь место и в случае бездействия.
Families should be encouraged to develop a strategy for reunification in case of separation (such as the identification of a designated meeting point). Семьям следует рекомендовать разработать стратегию воссоединения в случае разлучения (например, выбрать место встречи).
The two terms could not be used interchangeably, as was the case in the draft resolution. Эти два термина не могут использоваться равнозначно, как это имеет место в проекте резолюции.
If a serious breach does occur, it calls for the same consequences as in the case of States. Если серьезное нарушение действительно имеет место, это влечет за собой те же последствия, что и в случае государств.
However, when interviewed, the detainees all said that was not the case. Однако в индивидуальных беседах все заключенные отрицали, что такая практика действительно имеет место.
The investigation had established that war crimes had been committed in the case. Расследование позволило установить, что в данном случае имели место военные преступления.